miércoles, 4 de diciembre de 2013
L'IMPOSSIBLE COLOR DEL REFLEXA
L’IMPOSSIBLE COLOR DEL REFLEXA
Poemes
INDEX
1 GOS DOLENT
2 ESTRANY
3 DUBTES
4 SI NO VOLS
5 ON VISC?
6 LLUMS
7 CONFUSIÓ
8 QUINA MERDA!
9 REFLEXE
10 DIABETICA DEVOCIÓ
11 OBLIDAR I CREIXER
12 PARAR?
13 FOLLETS
14 ESTRELLA
15 TREN
16 PANXA ENLAIRE
17 CAVERNES
18 PELLS
19 ALEGRE
20 DIA PRECIÓS
21 L’ARA
22 MIM
23 ENTRETENINT
24 ALBATROS ENAMORAT
25 CABORIA
26 CANÇÓ DE MARINER
27 WHATSAP
28 POEMES
29 FEINA
30 TEMPLES
31 NECESSITATS
32 LOLA
33 ABRAÇADES
34 DIES
35 ELS CAMPS DE L'HORITZO
36 L'ABISME
37 RERA EL VIDRE
38 OBLIT
39 INUTIL
40 TRASBALS
41 MASSA INMENS
42 LASSITUD
43 LA FRAGIL PAU
44 PUNY
45 L'ARA
46 LLIBRE
47 TOTS
48 BRONZE
49 TURBULÈNCIA
50 FRACTAL
51 ALMOINES
52 TANT ÉS
53 EL QUÈ QUEDA
54 REFLEXA 2
55 COP DE FALÇ
56 COU
1 GOS DOLENT
Contempla amor, com em faig petit i em confonc amb la boira.
Com em sepulten els dies nodrits de silenci y buidor. Perdo poc a poc l'entitat i la il·lusió que em dotava de carn que anhelava i de futur.
Guaita com quasi no se'm veu i el meu record s'adorm esmorteint-se com la tinta sobre l'aigua.
Temo que mai serem habitants del somni tot i voler-ho amb veritable passió i vehemència tot i escriure-ho amb lletres de sang a l'esquena dels dies.
Mentre em difumino del tot espero encara veure't riure i cantar a la vida com solies per les cantonades del meu desig on l'amistat s'ha fet frontera i l'amor es un gos dolent que fuig espaordit.
1 PERRO MALO
Contempla amor, como me hago pequeño y me confundo con la niebla.
Como me sepultan los días nutridos de silencio y de vacío.
Pierdo poco a poco la entidad y la ilusión que me dotaba de carne anhelante y de futuro.
Mira como casi no se me ve y mi recuerdo se adormece, palideciendo como
la tinta sobre el agua.
Temo que jamás seremos habitantes del sueño aun y desearlo con verdadera pasión y vehemencia.
Aun y escribirlo con letras de sangre en la espalda de los días.
Mientras me difumino del todo espero todavía verte reír y cantar a la vida como solías, por las esquinas de mi deseo donde la amistad se hizo frontera y el amor es un perro malo que huye despavorido.
2 ESTRANY
Va ser estrany regalar-te la meva voluntat, incondicionalment, una rendició que no venia de la fatiga si no de perdre’m en el teu mestratge d’il·lusions.
Poc sabia jo que em dissoldria la teva estela, que hauria de córrer esmaperdut amb les cames del cor rera les ombres d'una llum massa brillant.
Però es així, retudes les paraules, despullat de intencions i fites, t'he convertit en la brisa imprecisa que empeny el meu naufragi amb compàs de buleria i festa, fent sagrada cada nit.
2 EXTRAÑO
Fue extraño regalarte mi voluntad, incondicionalmente, una rendición que no venia de la fatiga si no de perderme en tu maestrazgo de ilusiones.
Poco podía imaginar que me disolvería tu estela, que debería correr, sin aliento con las piernas del corazón tras las sombras de una luz demasiado brillante.
Pero es así, rendidas las palabras, desnudo de intenciones y objetivos te he convertido en la brisa imprecisa que empuja mi naufragio con compás de buleria y fiesta.
3 DUBTES
Ara es el dubte el que s’arrossega sota les costelles, la serp del Gènesi, la feblesa original, el no saber del cert.
S’entrebanca l'acte i la paraula perd el peu quan el dubte mostra la seva cara de dues fesomies.
Jo vull el coltell que senyala, la busca segura, la ferma mà que guia més enllà de la fe.
3 DUDAS
Ahora es la duda la que repta bajo las costillas, la serpiente del Génesis, la debilidad de no conocer a ciencia cierta.
El acto tropieza y la palabra pierde el pie cuando la duda muestra su cara de dos rostros.
Yo quiero el cuchillo que señala, el puntero seguro, la firme mano que guía mas allá de la fe.
4 SI NO VOLS
Per fi es va aixecant la polseguera i s'albira el misteri del caminoi.
Els ulls de pols bruta de vorera i el pas una queixa silenciosa sense melodia, ni compàs.
Avui, llevants de joia futura m'espurnegen a les ninetes, brases, oreig capriciós i tions encesos.
I l'arbre del meu cos mou les branques amb balandreig de llagut.
I el camí? Tallarà en món en dos si calgués per ultrapassar la porpra tebior de la carena y capbussar-se a mar.
El desig es sorra fina que se'n riu de la mà que l'estreny i pretén.
Estira't vora meu i no em besis si no vols.
4 SI NO QUIERES
Por fin se va levantando la polvareda y se vislumbra el misterio del sendero.
Los ojos de sucio polvo de cuneta y el paso, una silenciosa queja sin melodía ni compás.
Hoy, Levantes de alegría futura chisporrotean en mis pupilas, ascuas, viento caprichoso, y tizones ardiendo.
El árbol de mi cuerpo mueve sus ramas con balaceo de goleta.
¿Y el camino? Cortará el mundo en dos si fuera necesario para ultrapasar la insufrible tibieza púrpura de las crestas y echarse de cabeza al mar.
El deseo es arena fina que se ríe de la mano que la aprieta y pretende.
Estírate a mi lado y no me beses si no quieres.
5 ON VISC?
On visc? Quin es el món que els meus ulls veuen? Quina deu ser la dissonància, l’harmònic perdut que se'm escapa?
Dels mestres vaig aprendre a doblegar-me com el jonc i deixar que l'univers digués la ultima paraula, que la resistència era la mort, el triomf del vent i l'arrel arrancada.
Però el temporal esdevé cruel, de natura desfermada i el torb s'ha convertit en la meva llar, la meva casa.
Recordo amb una llàgrima al ull aquells dies de Sol i de calma, semblen tant lluny avui que no puc deixar de preguntar-me: on visc? Quin es el món que els meus ulls veuen? Quina és la dissonància.
5 ¿DÓNDE VIVO?
¿Dónde vivo? ¿Cuál es el mundo que ven mis ojos? ¿Cuál debe ser la disonancia, el harmónico perdido que se me escapa?
De los maestros aprendí a doblarme como el junco y dejar que el universo dijera la ultima palabra, que la resistencia era la muerte y el triunfo del viento y la raíz arrancada.
Pero arrecia el temporal, cruel, de naturaleza desatada y la ventisca se ha convertido en mi hogar, en mi casa.
Recuerdo con una lagrima en el ojo aquellos días de Sol y de calma, ahora parecen tan lejanos que no puedo dejar de preguntarme: ¿Dónde vivo? ¿Cuál es el mundo que ven mis ojos? ¿Cuál debe ser la disonancia?
6 LLUMS
Saps de llums que t’adornen els dies
i de paraules que il·luminen com focus encesos
De rialles i de palmes els ecos del camí
però de vegades hi ha pedres com ganivets
que busquen clavar-se als peus de l'ànima
esmolats com espases, com sospirs.
¿Perquè els laments i la llàgrima amarga?
¿Perquè abraçar el gel fins que s'adormin les mans,
¿Perquè caminar pensant que estarem fora de perill,
de vellut els silencis i el ressò dels passos?
Assegut a la vora de la vida amb els peus penjant,
se'n van els amors com carretes de gitanos
i en la solitària nit no parpelleja ni un estel
en un cel de cartró clavades com xinxetes
fins que s'obri el dia com una magrana madura,
com una flor a la primavera, com una mirada pura.
Plorem pel que no veiem com si el buit fes mal
i el buit hi és per omplir-lo del que s'aprèn i s’oblida.
La vida? carregada d'amor com els geranis dels testos
i traginant amor els versos...els gestos.
Com vols buidar-te el camí de sobresalts?
Com no ha a portar el vent en el seu vol
la menta antiga i el gessamí nocturn del teu cabell.
No hi ha llàgrima, encara que amarga, que no curi
tot i vessar-la quan clareja l'alba
quan un creu que el temps és una fosca mà
que a cops de vent vol abocar la barca.
Passa la galerna, renilla l'onada, cruix la vela blanca
però a l'alba s'aclareixen els ulls i la pena escampa.
6 LUCES
Sabes de luces que te adornan los días
y de palabras que alumbran como focos encendidos
De risas y de palmas los ecos del sendero
pero a veces hay piedras como cuchillos
que buscan clavarse en los pies del alma
como suspiros, afilados como espadas.
¿Para que los lamentos y la lagrima amarga?
¿Para que abrazar el hielo hasta que se duerman las manos,
¿Para que andar pensando que estaremos a salvo?
de terciopelo los silencios y el eco de tus pasos.
Sentado en el borde de la vida con los pies colgando,
se van los amoríos como carretas de gitanos
y en la solitaria noche no parpadea ni una estrella
en un cielo de cartón hincadas como tachuelas
hasta que se abra el día como una granada madura,
como una flor en Primavera, como una mirada pura.
Lloramos lo que no vemos como si el vacío doliera
y el vacío está para llenarlo de lo que se aprende y olvida,
¿La vida? cargada de amor como los geranios de los tiestos
y trajinando amor los versos... los gestos.
¿Cómo vas a vaciar el camino de sobresaltos?
¿Como no se va a llevar el viento en su vuelo
la menta antigua y el nocturno jazmín de tu pelo.
No hay lagrima, aunque amarga, que no cure
ni desengaño del que no se aprenda
a pesar de derramarse cuando clarea el alba
cuando uno cree que el tiempo es una mano oscura
que a golpes de viento quiere volcarnos la barca.
Pasa la galerna, relincha la ola, cruje la vela blanca
pero al amanecer se despejan los ojos y la pena escampa.
7 CONFUSIÓ
Confusió es el nom del joc. Mantenir el sentit afuat i alta l’expectativa, creure's la mentida i caminar, caminar entre la boira procurant no ensopegar.
La nit dissenya camins diferents per arribar a la mateixa meta, però la concòrdia fuig de l'ansiosa mà i dels ulls que ensenyen.
L'estimada solitud és un jou terrible que a la gola apreta.
Com vols que no sigui trist el alenar del meu poema, si tossut allargo els dits vers una pau inconcreta i sempre trobo boira i fum del material de les idees, mai la mà que es compromet, la porta franca i de bat a bat oberta.
Es bonica la cançó i quasi se'n entén la lletra, feta de difoses veritats i de peregrines ciències, de paraules que trafega el vent en l’atribolat món del poeta.
Però queda la vida de plom, plena de carn i de desig, de temps fugits i de febleses, queda la vida de plom arrossegant-se al ras del terra.
Es senzill el consell i des de la distancia acotar l'evidència i desprès, immaculats, girar el cap i allunyar-se enllà, camí que se'n va amb l'anima plena de cartró i d'amagada indiferència.
Tot i això faré l'esforç, la impostura d'estar alegre i que tothom que em vegi passar pensi que la vida es perfecte, però a tu no et puc enganyar que amb l'enteniment ressegueixes la meva lletra.
Escriure es un xic com plorar, buidar de l'anima el que pesa, amb l'esperança de trobar una carícia d'ulls oberts que no sigui ni de gel, ni de pedra.
7 CONFUSIÓN
Confusión es el nombre del juego.
Mantener afilado el sentido y alta la expectativa, creerse la mentira y caminar, caminar entre neblinas procurando no tropezar.
La noche diseña distintos caminos para llegar a la misma meta, pero la concordia huye de la mano ansiosa y de los ojos que enseñan.
La amada soledad es un yugo terrible que en la garganta aprieta.
Como quieres que no sea triste el respirar de mi poema si tozudo alargo los dedos hacia una paz inconcreta y siempre encuentro niebla y humo hecho del material de las ideas, nunca la mano que se compromete, la puerta franca y de par en par abierta.
Es bonita la canción y casi se entiende la letra hecha de difusas verdades y de peregrinas ciencias, de palabras que trasiega el viento en el atribulado mundo del poeta.
Pero queda la vida de plomo, de carne y de deseo, de tiempos huidos y flaquezas, queda la vida de plomo arrastrándose a ras del suelo.
Es sencillo el consejo y desde la distancia acotar la evidencia para después girando la cabeza, inmaculados, proseguir el camino que se aleja, con el alma llena de cartón y escondida indiferencia.
Aun y así haré el esfuerzo, la impostura de estar alegre y que todo el mundo que me vea piense que tengo una vida perfecta pero a ti no te puedo engañar, que con el entendimiento resigues mi letra.
Escribir es un poco como llorar, vaciar el alma de lo que pesa con la esperanza de encontrar una caricia de ojos abiertos que no sea ni de hielo ni de piedra.
8 QUINA MERDA!
Quina merda! Un altra poema trist.
Ai! aquest batec que l'ofega,
aquest udol que se li enlaira com un lament.
Ell el voldria d'alegria però no te eines per canviar el color del sentiment.
Soterrada potencia que parla de vida, de pau altre cop esvaïda
i de com fuig el temps.
Palplantat a la cruïlla de les cruïlles
sense saber on anar y en el pit, a despit, un crit de ràbia no volguda
que creix i s'escampa, de veure's tant feble i impotent.
Ho sap tot, la visió d'avui
no transforma el que es evident:
El seu amor allunyant-te per camins
que li eren propis i ara li son estranys i aliens.
No pot vestir el seu vers d'alegria
si es sent amb el cor trencat,
amb un glaçó en el brou de la vida
i buides les mans.
Ai! aquest batec que l'ofega
i no el deixa respirar,
Ai¡ mati de Diumenge i aquell cel
tan net i clar.
8 ¡VAYA MIERDA!
Vaya mierda! otro poema triste!
¡Ay! Ese latido que le ahoga,
ese aullido que se le eleva como un lamento.
El bien lo quisiera de alegría
pero carece de herramientas
para cambiar el color de lo que siente.
Soterrada potencia que habla de vida,
de paz otra vez desvanecida
y de como huye el tiempo.
Lo sabe todo, su visión de hoy
no transforma lo evidente.
Su amor alejándose por caminos
que antes le eran propios
y ahora le son extraños y ajenos.
No puede vestir su verso de alegría
si se siente con el corazón roto,
con un cubito de hielo en el caldo de la vida
y las manos vacías.
¡Ay! Ese latido que le ahoga
y no le deja respirar,
¡Ay! Mañana de Domingo
y aquel cielo tan limpio y claro.
9 REFLEXE
Fascinat per l’impossible color del reflexa del sol en el mirall, encegadora llum del mes viu metall, mercuri, espasa roent de foc distant, l'amor que s'ensenya i crema, l'amor que fereix amb natural innocència i desprès per no ferir més desapareix.
Reflexa d'argent, color del impossible amb tons de Sol ardent, paper d’estany on es crema el temps.
Quimèrica fita, somni que reverbera a plena llum del dia, horitzó tremolós escalfat de Sol y de resol. Boirina, calima, tendresa infinita, cal·ligrafia gestual, poètica escrita en els camps imaginats de la teva pell.
9 REFLEJO
Fascinado por el imposible color del reflejo del sol en el espejo, cegadora luz del mas vivo metal, mercurio, espada ardiente de fuego distante, el amor que se enseña y quema, el amor que hiere con natural inocencia y después, para no herir mas desaparece.
Reflejo de argento, color de lo imposible con tonos de Sol ardiente, papel de estaño donde se quema el tiempo.
Quimérica meta, sueño que reverbera a plena luz del día, tembloroso horizonte calentado por el Sol y el resol. Neblina, calima, ternura infinita, caligrafía gestual, poética escrita en los imaginados campos de tu piel.
10 DIABETICA DEVOCIÓ
Espanta sogres, serpentines i cucurutxos de gelat, bossetes de regalèssia, anissos i licor estrellat.
Paraigües de xocolata
i paperines de confetti, llaminadures de coloraines i pegadolces i sidral.
Ametlles garapinyades i pomes de caramel roig, bastons de dolçor empalagosa, fruita escarxada i torrons.
Núvols de sucre, sucre candi i caretes de cartró, sabatasses i nassos de goma i que continuí la funció.
Piules, coets i fanalets, i estrelletes de llautó, endolcim l’agror d’aquests dies amb diabètica submissió.
Fem la gresca i la xerinola i que no sens noti la humiliació, la buidor de la nevera ni la flagrant manipulació.
Garlandes, ball a la plaça honorant peregrines tradicions i a la perversió dels manaires els hi atorguem el cristià perdo.
I l'endemà amb les dents corcades i la butxaca tremolant pagarem les costes de la festa i les de la inseguretat social.
Ells ens donen el pa i el circ per distreure la atenció i nosaltres cegats de dolceses els hi professem una malaltissa, diabètica devoció.
10 DIABETICA DEVOCIÓN
Espantasuegras, serpentinas y cucuruchos de helado, bolsitas de regaliz, anises y licor estrellado.
Paraguas de chocolate y cucuruchos de confeti, golosinas de colores y regaliz y cidral.
Almendras garrapiñadas y manzanas de caramelo rojo, bastones de dulzura empalagosa, fruta escarchada y turrones.
Nubes de azúcar, azúcar cande y caretas de cartón, zapatones y narices de goma y que continúe la función.
Piulas, cohetes y farolillos, y estrellitas de latón, endulcemos la acritud de estos días con diabética sumisión.
Hagamos la fiesta y la diversión y que no se nos note la humillación, el vacío de la nevera ni la flagrante manipulación.
Guirnaldas, baile en la plaza honrando peregrinas tradiciones y a la perversión de los que mandan le otorgamos el cristiano perdón.
Y al día siguiente con los dientes carcomidos y el bolsillo temblando pagaremos las costas de la fiesta y las de la inseguridad social.
Ellos nos dan el pan y el circo para distraer la atención y nosotros cegados de dulzuras les profesamos una enfermiza, diabética devoción.
11 OBLIDAR I CREIXER
Limitar l'esperit amb el concepte es posar filats a l’oceà pretenent contenir l'aigua.
Fer-se un vestit de filferro sense butxaques i no tenir ni on amagar la tremolor que ens defineix, quan ens sacseja l'aire.
Per tant, nu com el primer home, amb els braços oberts com un brancatge, amb dits anhelant clorofil·la, deixo que m'envaeixi la vida com la llum d'un sol.
Oblidar i créixer, tancar els ulls i deixar que actuïn les forces del misteri sense pautes ni normes.
Aleshores potser comprendré l'esperit que em corprèn a la tarda o la melangiosa boira que plana de nit a les ombres de l'estança.
11 OLVIDAR Y CRECER
Limitar el espíritu con el concepto es poner alambradas al océano pretendiendo contener el agua.
Hacerse un vestido de alambre sin bolsillos y no tener ni donde esconder el temblor que nos define cuando nos zarandea el aire.
Por tanto, desnudo como el primer hombre, con los brazos abiertos como un ramaje, con los dedos anhelando clorofila, dejo que me invada la vida como la luz de un sol.
Olvidar y crecer, cerrar los ojos y dejar que crezcan las fuerzas del misterio, sin pautas ni normas.
Entonces quizás comprenderé el espíritu que me sobrecoge por la tarde o la melancolica niebla que planea de noche en las sombras de la estancia.
12 PARAR?
S'ha de parar, que algú ho pari, que s'aturi aquest girar enfollit del meu cap en el teu centre.
Que sigui de silencis la nit, d'ulls clucs i muscle las, que no vingui a mi la teva veu sense presencia, ni el teu tacte sense acte i per fi trobi repòs.
Però no, que dic? M'enganyo... Jo, que faig fugir la somnolència per por que s'esvaeixi el teu rostre de record en el marasme del somni.
Si et cerco a l'alba entre llençols buits i sense ser-hi, hi ets vora meu com el futur del que dubtava.
Si et vull a prop és perquè de tu preciso, amor, encara que així abrasi el foc que ha de cremar-me.
Que no parin de volar les aloses en el cel intern del meu pit on, si no fos per tu, ni un núvol bellugaria i l'aire estàtic esdevindria de pedra.
12 ¿PARAR?
Hay que parar, que alguien lo pare, que se detenga este enloquecido girar de mi cabeza sobre tu centro.
Que sea de silencios la noche, de ojos cerrados y músculo relajado, que no venga a mi tu voz sin presencia, ni tu tacto sin acto y encuentre reposo al fin.
¿Pero que digo?
Me engaño... Yo, que hago huir la somnolencia por temor a que se desvanezca tu rostro de recuerdo en el marasmo del sueño.
Si te busco al alba entre sabanas vacías y sin estar estas a mi lado como el futuro del que dudaba.
Si te quiero cerca es porque de ti preciso, amor, aunque así abrace el fuego que ha de quemarme.
Que no paren de volar las alondras en el cielo interno de mi pecho donde, si no fuera por ti, ni una nube se movería y el aire estático se volvería de piedra.
13 FOLLETS
Si que ens hem tingut en el món invisible, on les carícies no menteixen i les mirades son de pura llum.
Els follets de la nit han deixat, per una vegada que ens estiméssim i tapant-nos amb un llençol d'estrelles i silencis han il·luminat els nostres cossos amb argentada claror.
Desprès, tu i jo, esdevinguts criatures del somni ens hem estimat sense defallir fins que ha somrigut l'alba.
13 DUENDES
Si que nos hemos tenido en el mundo invisible donde la caricias no mienten y las miradas son de pura luz.
Los duendes de la noche han dejado, por una vez que nos amásemos y tapándonos con una sabana de estrellas i silencios han iluminado nuestros cuerpos con plateada claridad.
Después, tu y yo, convertidos en criaturas del sueño nos hemos querido sin desfallecer hasta que nos ha sonreído el alba.
14 ESTRELLA
Estrella de les seves nits,
estela de les seves ànsies,
rient ha de retornar
la perduda la pau, la calma,
Rient i negant l'amor
encara que se li parteixi l'ànima
pelegrins naufragis
d'escuma blanca.
Sonen coplilles
en la nit llarga
i els balcons amaguen
secrets i llàgrimes
Esfinxs impàvides
donen cursets de calma
es desdibuixen els carrers
entre riures i palmes.
El que cínics déus
mostren, burlen i amaguen,
al·lucinacions d'amor
i una llum que no s'apaga.
Darrera rialles noctàmbules
i cerveses sense bravura
hi ha mil nits gelades
i un firmament sense lluna
Entre cants d'alegria
i beuratges sense escuma
voldria cantar-li a la vida
tot i des de la follia.
14 ESTRELLA
Estrella de sus noches,
estela de sus ansias,
riendo ha de devolverle
la perdida la paz, la calma,
Riendo y negando al amor
aunque se le parta el alma
peregrinos naufragios
de espuma blanca.
Suenan coplillas
en la noche larga
y los balcones esconden
secretos i lagrimas
Esfinges impávidas
dan cursillos de calma
se desdibujan las calles
entre risas y palmas.
Lo que cínicos dioses
muestran, burlan y amagan,
alucinaciones de amor
y una luz que no se apaga.
Tras risas noctámbulas
y cervezas sin bravura
hay mil noches heladas
y un firmamento sin luna
Entre cantos de alegría
y brebajes sin espuma
quisiera cantarle a la vida
aun desde la locura.
15 TREN
He d'aturar aquest tren encara que sigui amb les mans, trencar la dinàmica que em trenca sense tocar-me i esborrar-me de la cara els ulls per no ser vist ni veure-hi més.
Ara soc un esperit inert, un cos atent entre les vies que espera el viatge, o la pau silent de la mort.
Diluir-me, catàrtic dins del sutge per construir l'oblit i ser grava de travessa, bardissa o anònima flor de baldiu.
I deixar que em colgui el Sol de l'estiu, esmicolat per un tren que no para, un tren altra cop perdut.
L'amor es el viatge però la cinètica avisa del dolor i el consol es una erta pau sense retorn.
15 TREN
Debo detener este tren aunque sea con las manos, romper la dinámica que me rompe sin tocarme y de la cara borrarme los ojos para no ser visto ni ver mas.
Ahora soy un espíritu inerte, un cuerpo atento entre las vías que espera el viaje o la silenciosa paz de la muerte.
Diluirme catártico dentro del hollín para construir el olvido y ser gravilla de traviesa, arbusto o anónima flor de baldío.
Y dejar que me sepulte el Sol del verano, triturado por un tren que no para, un tren otra vez perdido.
El amor es el viaje pero la cinética avisa del dolor y el conduelo es una yerta paz sin retorno.
16 PANXA ENLAIRE
Faré que et plogui la meva humil veritat damunt la teva pell de intempèrie. Que t'amari el silenci honest del meu gest .
Buidant tot el sac, exposant l'entranya sense esperar res, envoltant-me de quietuds i omplir-me’n las mans per si, si un dia la quietud et fes falta.
I poc més puc fer, fascinat per una llum tant pura, astorat i panxa enlaire com un gos que espera la carícia absoluta, l'amiga, l'amo perfecte, la generosa mà que l'anima cura.
I si no vingués? Continuar amb el seny lligat per no perdre'l i endreçant els dies, per veure-hi clar.
16 PANZA ARRIBA
Haré que llueva mi humilde verdad sobre tu piel de intemperie.
Que te empape el silencio honesto de mi gesto.
Vaciando el saco entero, exponiendo la entraña sin esperar nada, rodeándome de quietudes para tenerlas a manos llenas, por si un día un poco de quietud te hiciera falta.
Y poco mas puedo hacer fascinado por una luz tan pura, perplejo y panza arriba cono un perro que espera la caricia absoluta, la amiga, el amo perfecto, la generosa mano que todo lo cura.
¿Y si no viniera? Esperar con la razón atada para no perderla y ordenando los días para ver claro.
17 CAVERNES
A les cavernes no hi entrava la llum i a les fosques reptava el temps com una heura.
Tu diràs el que vulguis però deus ser l'àngel que acciona els ressorts d'amor, que s'amagaven.
Sóc més lleuger des que no fujo i mes fora de perill si em deixo, deus ser un àngel encara que tu no ho sàpigues per ensenyar-me a recordar tot això.
Antics mestres em tiben de les orelles per tantes lliçons oblidades i jo ho intento i persevero i per primera vegada després de tant de temps, un sender un camí de rialles i aire obert.
M’empassaré la llàgrima que no em condueixi a l'alegria i no em permetré el consol fàcil de la poesia, ulls oberts i una xarxa de paraules que atrapin només la vida, has de ser un àngel encara que no ho sàpigues, perquè vas bastint a la terra un cel sense mentides.
Ara tinc a les meves mans una argila de futur per modelar l'atuell on es guarden els dies, i no deixaré, juro, que es perdi en bestieses cap.
Deus ser un àngel encara que no existeixin en aquest món.
17 CAVERNAS
En las cavernas no entraba la luz y a oscuras reptaba el tiempo como una hiedra.
Tu dirás lo que quieras pero debes de ser el ángel que acciona los resortes de amor que se escondía.
Soy más ligero desde que no huyo y más a salvo si me dejo, debes de ser un ángel aunque tu no lo sepas por enseñarme a recordar todo eso.
Antiguos maestros me tiran de las orejas por tantas lecciones olvidadas y yo lo intento y no cejo y por primera vez después de tanto tiempo, un sendero, un camino de risas y aire abierto.
Me tragaré la lagrima que no me conduzca a la alegría y no me permitiré el consuelo fácil de la poesía, ojos abiertos y una red de palabras que atrapen solo a la vida.
Debes de ser un ángel aunque no lo sepas, porque vas cimentando en la tierra un cielo sin mentiras.
Ahora tengo en mis manos una arcilla de futuro para moldear la vasija donde se guardan los días, y no dejare, lo juro, que se pierda en boberías ninguno.
Debes de ser un ángel aunque no existan en este mundo.
18 PELLS
A vegades ho provo i m’emprovo un altra pell i, ho sento, però et sento per dintre amb porus de víscera i pensaments que no son meus.
I del mon prenc distancia canviant la teva per la meva pell. Refredo el cop de geni, poso pau entre cor i ment i les penes em semblen més lleugeres des del recer d'un altre sentiment.
I mesuro amb una vara més justa i miro al món amb més enteniment, penso: de quin color es veuen les coses amb els ulls l'altra gent?
Veig l'amor amb l'esguard de l'estimada, i un futur que no es el meu, veig la vida que fuig arrapada al llom del temps.
I jo soc tu i tu ets jo i l'amor es l'aire que ens envolta, lliure com un pensament, i de nit, quan ningú em veu ni m'escolta arranco calfreds, flors de desig que no existirien si no es criessin en els camps de la teva, la meva altra pell.
18 PIELES
A veces lo pruebo y me pruebo otra piel y, lo siento pero te siento por dentro con poro de víscera y pensamientos que no son míos.
Y del mundo tomo distancia cambiando la mía por tu piel.
Enfrío el arrebato y pongo paz entre el cuerpo y la mente y las penas me parecen mas ligeras desde el refugio de otro sentimiento.
Mido con una vara mas justa y miro al mundo con mas entendimiento, pienso: ¿de que color serán las cosas vistas con los ojos de otra gente?
Veo al amor con la mirada de la amada y un futuro que no es el mío, veo la vida como huye al lomo del tiempo amarrada.
Y yo soy tú y tú eres yo y el amor es el aire que nos envuelve, libre como un pensamiento y de noche cuando nadie me ve y nadie me escucha arranco escalofríos, flores de deseo que no existirían si no nacieran en los campos de la tuya, mi otra piel.
19 ALEGRE
És alegre, de colors de festa l'esperit que anima el meu cant de lletraferit, el to, la intenció, la condició, els vull que anomenin la concòrdia, la fi del conflicte entre el cor i la ment i que doni mots a la silenciosa veu de l'energia.
No serà el crit irat el que trenqui les inèrcies, ni la llàgrima la que es vesteixi de poesia però tampoc es l'alegria la que em brolla del pit com una inesgotable font de procedència divina.
Diuen que no s'ha d'esperar res i que així el que s'espera sol arriba però passa un dia i un altre dia en una corrua de silencis pedregosos i de ombrívols camins que enlloc em guien.
Però el vull alegre el meu vers, per convicció i per trobar la llum d'una sortida, amb decisió donar un cop de volant que m'allunyi d'aquests mandrosos viaranys de melangia.
19 ALEGRE
Es alegre, de colores de fiesta el espíritu que anima mi canto de letra herido, el tono, la intención, la condición, los quiero que pongan nombre a la concordia, al fin del conflicto entre el corazón y la mente y que dé palabras a la silenciosa voz de la energía.
No será el grito airado el que rompa las inercias, ni la lagrima la que se vista de poesía pero tampoco es alegría la que de mi pecho brota como una inagotable fuente de procedencia divina.
Dicen que no hay que esperar nada y que así, lo que se espera solo llega pero pasa un día y otro día en una hilera de silencios pedregosos y senderos de sombra que a ningún lugar me guían.
Pero lo quiero alegre mi verso, por convicción y para encontrar la luz de una salida, con decisión dar un golpe de volante que me aleje de esos caminos de melancolía.
20 DIA PRECIÓS
Que tinguem un preciós dia en el que sapiguem fer fugir del cap cabòries i nits insomnes.
Un meravellós jorn de inconscients certeses i vel·leïtats d'amor, en el que no xisclin com harpies les passions mal enterrades.
En el que revestides de llum solar facin menys soroll les carències ploramiques i les extraviades absències. Un preciós dia en el que el món, com un talo de rerafons sigui com l'imagina el director artístic, amb prou d'atrezzo per fer creïble la funció.
Crec que avui t'he vist entre el públic. Somreies i els teus ull duien la força de les estrelles que busquen un esguard que les descobreixi dins la vastitud infinita del Univers impertorbable.
Que sigui un dia genial per tu i per mi i que l'amor es mesuri amb actes entre nosaltres, mentre tot gira imperceptiblement sota la severa i menyspreable mirada de la critica especialitzada.
Que sigui un dia especial, com ho va ser ahir, com ho va ser aquell divendres de disbauxa on entre el baf calent de la gent, entre boires i miratges, les nostres estrelles perdudes, no se per quina raó, per fi es trobaren.
20 DIA PRECIOSO
Que tengamos un precioso día en el que sepamos hacer huir de la cabeza pensamientos tristes y noches insomnes.
Una maravillosa jornada de inconscientes certidumbres i veleidades de amor en la que no chillen como arpías las pasiones mal enterradas.
En la que, revestidas de luz solar hagan menos ruido las quejumbrosas carencias y las extraviadas ausencias. Un precioso día en el que el mundo, como un telón de fondo, sea como lo imagina el director artístico, con suficiente atrezzo para hacer creíble la función.
Creo que hoy te he visto entre el publico, sonreías y tus ojos traían la fuerza de las estrellas que buscan una mirada que las descubra dentro de la vastedad infinita del universo imperturbable.
Que sea un día genial para ti y para mi y que el amor se mida con actos entre tu y yo, mientras todo gira imperceptiblemente bajo la severa y aborrecible mirada de la critica especializada.
Que sea un día especial, como lo fue ayer, como lo fue aquel viernes de juerga, entre el vaho caliente de la gente, entre nieblas y espejismos nuestras estrellas perdidas, no se por que razón, por fin se encontraban.
21 L’ARA
L'ara mai es pur, no sempre es un quadern en blanc, malgrat la poètica. L'ara s'empelta del ahir i arrossega baluernes invisibles i inventaris de camins extraviats.
El cor es el timoner que guia amb instruccions pregones desafiant la lògica i el seny, l'ara es un pas de cegueses que tragina pretèrits cap a ports incerts.
A les cruïlles es on criden les veus absents, bufen vents que no recordaves i s'omplen els ulls de mentides disfressades de veritat y de veritats refulgents com dagues diamantines.
Eixordadora la veu que l’al·luvió dels dies voldria enterrar, encegadora la llum que defugim mirar.
El cor ho sap, te la clau del forrellat i la casa roman a l'ombra i les estances tenen els porticons tancats.
21 EL AHORA
El ahora nunca es puro, no siempre es un cuaderno en blanco a pesar de la poética.
El ahora se injerta de ayer y arrastra fardos invisibles y inventarios de extraviados caminos.
El corazón es el timonel que guía con instrucciones profundas desafiando la lógica y al sentido común.
El ahora es un paso de cegueras que trajina pretéritos hacia puertos inciertos.
En las encrucijadas es donde gritan las voces ausentes, soplan vientos que no recordabas y se llenan los ojos de mentiras disfrazadas de verdad y de verdades refulgentes como dagas diamantinas.
Ensordecedora la voz que el aluvión de los días quisiera enterrar, cegadora la luz que rehuimos mirar.
El corazón lo sabe, tiene la llave del cerrojo y la casa permanece en sombras y las estancias con los pórticos cerrados.
22 MIM
En un equilibri tant efímer com l'exaltació d'un amor que fuig dunes enllà esmerço les hores.
Conreant les pedregoses alegries de l'erm sota un sol sense clemència, visc d'ombres esparses, negant la pròpia fe.
Avorrit del lament encara em lamento i per això m'enfado.
Però les nits enormes de solituds oceàniques defineixen la meva dimensió real.
Els fets son els que son i els crits que callo queden clavats al cel ras de la cambra on divago o dormo.
Però vull néixer immaculat cada dia i m'estiro la rialla sobre la fesomia com un mim que sense imitar no entén la vida.
22 MIMO
En un equilibrio tan efímero como la exaltación de un amor que huye tras las dunas gasto las horas.
Cultivando las pedregosas alegrías del páramo bajo un sol sin clemencia vivo de sombras escasas negando la propia fe.
Aburrido del lamento todavía me lamento y por ello me enfado.
Pero las noches enormes de soledades oceánicas definen mi dimensión real.
Los hechos son los que son y los gritos que callo quedan clavados en el cielo raso de la cámara donde divago o duermo.
Pero quiero nacer inmaculado cada día y me estiro la risa sobre el rostro, como un mimo que sin imitar no entiende la vida.
23 ENTRETENINT
Entretenint a l'amor, que ja se n'anava. Intentant com a mínim retenir la seva empremta a la pell del cor, on ningú la vegi, que sigui per les meves nits de feridors presagis.
Em quedarà el teu riure reverberant com un eco, la teva llum tremolant en el buit i el teu afecte preciós embolicant-me en una abraçada que només jo podré sentir com si em vingués de dins.
El demés? Boges fantasies, retrets de la pell, crits inaudibles i a la boca el dolcíssim gust d'uns petons mai pronunciats.
23 ENTRETENIENDO
Entreteniendo al amor, que ya se iba. Intentando como mínimo retener su huella en la piel del corazón, donde nadie la vea, que sea para mis noches de hirientes presagios.
Me quedara tu risa reverberando como un eco, tu luz tiritando en el vacío y tu cariño precioso envolviéndome en un abrazo que solo yo podré sentir como si me viniera de dentro.
Lo demás? Locas fantasías, reproches de la piel, gritos inaudibles y en la boca el dulcísimo sabor de unos besos jamás pronunciados.
24 ALBATROS ENAMORAT
L’idil·li de vent amb l'ona
es etern, de blavors i escumes,
de calmes silencioses
i de temibles temporals.
Els observa amb certa enveja
l'albatros enamorat de la gavina
damunt d'un oceà sense esculls
on aturar el seu vol blanc de poesia.
Per molt que ell, amant
estén amples les ales
volent imitar l'horitzó
ella plana damunt oceàniques prades
fent que ignora el seu amor.
Ell voldria regalar-li el seu cor,
serenors de penya-segat i la lluna,
que quan bufa el torb li fa d'amiga
però la veu capbussar-se en el mar
amb acrobàtic vol de ploma fina.
La ona els veu mirant amunt
acaronada per l'aire que l'estima
i amb un crit d'escuma els hi diu:
estimar mentre es vola
i volar mentre s'estima...
Volar i estimar companys, que no hi han amors impossibles!
24 ALBATROS ENAMORADO
El idilio del viento con la ola
es eterno, de azules y espumas
de silenciosas calmas
y de temporales temibles.
Los observa con cierta envidia
el albatros enamorado de la gaviota
encima de un océano sin arrecifes
donde detener su vuelo de poesía.
Por mucho que él, amante,
extienda sus alas anchas
queriendo imitar al horizonte
ella planea encima praderas oceánicas
haciendo como que ignora su amor.
El quisiera regalarle su corazón,
la serenidad del risco y la luna,
que cuando sopla la tempestad
le hace de amiga,
pero la ve sumergiéndose en el mar
con acrobático vuelo de pluma fina.
La ola les ve mirando arriba
acariciada por el aire que la ama
y con un grito de espuma les dice:
volar mientras se ama
y amar mientras se vuela,
amar y volar compañeros
que no hay un amor imposible.
25 CABORIA
S'ha de llençar, com el suc de taronja passat, el vi agra i la idea que corseca.
S'ha de fotre a mar, llastrar-lo de formigons i que sigui la llar de l’alga i refugi del pop.
Cabòria que murmures dins la nit com un arna, devora la flama que et devora i extingeix-te dins la nit, sigues silenci, aire que corre i s'atura, veu de estel, encís.
S'ha d'arrencar d'arrel i penjar-lo del sostre cap per avall com una mandragora a l'ombra i que, poc a poc es vesteixi de teranyines i d'oblit.
25 PREOCUPACION
Se debe tirar, como el zumo de naranja pasado, el vino agrio y la idea que el corazón reseca.
Se debe tirar a mar, lastrar-lo de hormigones y que sea el hogar del alga y refugio del pulpo.
Obsesión que murmuras en la noche como una polilla, devora la llama que te devora y extínguete en la noche, sé silencio, aire que corre y se detiene, voz de estrella, hechizo.
Debe arrancarse de raíz y colgarla del techo cabeza abajo como una Mandrágora en la sombra y que, poco a poco se vista de telarañas y de olvido.
26 CANÇÓ DE MARINER
No se que dir, amor mentre el teu cos es oceà i el meu rostre quilla d'un llagut amant.
Quan amarat de sentoses corrents perdo el rumb i em deixo vèncer sense aturar el combat, rendit i disposat, amb tot l'univers a la pell exaltada.
No tinc paraules, amor, ni per pronunciar aquest mot d'escumes mentre la teva esquena es una ona que em bressola d'immensitats i el teu alè es el gregal de la meva vela.
No tinc paraules per descriure el teu somriure d'horitzó o la suau intensitat de la teva veu quan estima i calla.
No tinc prou mots per anomenar l'escomesa del meu desig ni la radical tendresa de la meva mà que només vol fer néixer móns de comprensió infinita i remar tant com calgui mes enllà de la nostàlgia.
Però et juro que els he de trobar i fer-te'n una cançó de mariner i entonar-te-la mentre et besa en silenci el meu esperit de sal i de record en aquelles nits tant òrfenes de lluna.
26 CANCIÓN DE MARINERO
No se que decir, amor mientras tu cuerpo es océano y mi rostro quilla de un laúd amante.
Cuando empapado de olorosas corrientes pierdo el rumbo y me dejo vencer sin detener el combate, rendido y dispuesto, con todo el universo en la piel exaltada.
No tengo palabras, amor, ni para pronunciar esta palabra de espumas mientras tu espalda es una ola que me acuna de inmensidades y tu aliento es el gregal de mi vela.
No tengo palabras para describir tu sonrisa de horizonte o la suave intensidad de tu voz cuando quiere y calla.
No tengo suficientes palabras para nombrar la acometida de mi deseo ni la radical ternura de mi mano que sólo quiere engendrar mundos de comprensión infinita y remar tanto como sea necesario más allá de la nostalgia.
Pero te juro que los he de encontrar y hacerte una canción de marinero y entonártela mientras te besa en silencio mi espíritu de sal y de recuerdo en aquellas noches tan huérfanas de luna.
27 WHATSAP
No tinc cap altra opció que conservar la teva olor que s'esvaeix, com l'aire que el pulmó reclama sense dir res i la vida, per ser, precisa.
Retenir l'aigua amb les mans nues, enfrontat al temps que assetja a cara descoberta i a la pròpia set.
Tremolors als dits de l'anima mentre et cerco i una veu que malgrat sortir-me de dins, no reconec com a pròpia.
Fugen espantades les aloses en eixams que dispersa l'aire mentre t'espero assegut en una sobrevinguda pau que sembla tenir caducitat.
El dia no arriba a gris, el batec del meu cor, fa com si volgués apaivagar-se i jo no vull, no el deixo i evoco els teus paisatges, convoco a l'ona i a l'espadat, i revisc una i altra vegada la lluita amable de les
nostres fams i l'harmonia saciadora de les nostres pells.
Desprès, en el silenci ombrívol de la meva cambra només espero l'alegria digital d'un whatsap.
27 WHATSAP
No tengo otra opción que conservar tu olor que se desvanece, como el aire que el pulmón reclama sin decir nada y la vida, para ser, precisa.
Retener el agua con las manos desnudas, enfrentado al tiempo que acosa a cara descubierta ya la propia sed
Temblores en los dedos del alma mientras te busco y una voz que a pesar salirme de dentro, no reconozco como propia.
Huyen asustadas las alondras en enjambres que dispersa el aire mientras te espero sentado en una sobrevenida paz que parece tener caducidad.
El día no llega a gris, el latido de mi corazón, hace como si quisiera apaciguarse y yo no quiero, no lo dejo y evoco tus paisajes, convoco a la onda ya la acantilado, y revivo una y otra vez la lucha amable de nuestras hambres y la armonía saciadora de nuestras pieles.
Después, en el silencio sombrío de mi cuarto solo espero la alegría digital de un whatsap.
28 POEMES
Ara que tinc un moment i no se'm gira la feina, contemplo l'escampall de mots que amb amorosa compulsió disperso a l'aire.
A voltes son llàgrimes que encerclen la tristesa o crits irats d'una guerra que no voldria, calfreds d'una febre aliena, o jocs que invento per fer-me amic de mi mateix i així comprendre'm.
Algunes es deixen endur per corrents de misteri i reposen el seu vol erràtic en uns ulls atents, d'altres travessen oceans fent-me pensar que soc literat o poeta, o bé, no es mouen i cauen a plom amb cinètica de roca cantelluda i pesant.
M'agrada pensar que son ocells de llarga vida i que el seu vol d'orfebreria inferirà, quan sigui mort, certa bellesa al món, certa harmonia.
Els voldria... llavors, sements de futures tendreses, esglais de l'anima, petits esbossos d'un temps que, per bé o per mal em pertany.
Poemes al cap i a la fi per dir el que vol dir la poesia, xarxes per capturar l'instant que la pell arravata, el sentiment.
Mots que anomenin la mirada ardent, la carícia que es somia, l'amor i el seu desgavell o la pau que s'extravia.
Poemes, mots de vent amb pretensions d'esberlar l'entranya del temps i al cap i a la fi, proclamar la vida.
28 POEMAS
Ahora que tengo un momento y no se me gira la faena, contemplo el derramamiento de palabras que con amorosa compulsión disperso en el aire.
A veces son lágrimas que cercan la tristeza o gritos airados de una guerra que no querría, escalofríos de una fiebre ajena, o juegos que invento para hacerme amigo de mí mismo y así comprenderme.
Algunas se dejan llevar por corrientes de misterio y reposan su vuelo errático en unos ojos atentos, otros cruzan océanos haciéndome pensar que soy literato o poeta, o bien, no se mueven y caen a plomo con cinética de roca angulosa y pesada.
Me gusta pensar que son aves de larga vida y que su vuelo de orfebrería inferirá, cuando esté muerto, cierta belleza en el mundo, cierta armonía.
Los quisiera... simientes, semillas de futuras ternuras, sobresaltos del alma, pequeños esbozos de un tiempo que, para bien o para mal me pertenece.
Poemas al fin y al cabo para decir lo que quiere decir la poesía, redes para capturar el instante que la piel arrebata, el sentimiento.
Palabras que nombren la mirada ardiente, la caricia que se sueña, el amor y su desorden o la paz que se extravía.
Poemas, palabras de viento con pretensiones de hender la entraña del tiempo y al fin y al cabo, proclamar la vida.
29 FEINA
Avui he de fer una tasca vital, imprescindible perquè la vida rutlli i per mantenir el seny i la salut.
Una feina que he de fer jo sol, sense ajuda de ningú, una acció radical per apaivagar aquesta funesta dinàmica d'anihilació.
Que es regeneri el que s'ha malmès amb una actuació, conscient i acurada i sense gaires precedents, pel bé de la maquina i perquè al cap de vall no hagin de pagar els innocents.
L'hauré de fer quan la jornada ja m'hagi passat pel damunt, un altra mes d’enfebrada direcció que ha engolit el desguàs del temps, un altra cop de martell al cim de la raó i un altra menyspreu al valor real de la vida que fuig entre cansaments i suors.
Avui em descalçaré i oblidaré l'agenda, la tancaré en un calaix, m’estiraré en el silenci de la cambra, a mitja tarda i no faré res. Potser posaré la cançó que m'agrada o en fumaré una cigarreta mirant les volves de fum creuar els raigs de llum que entren pels porticons.
Deixaré la consciència ingravida com les partícules de pols que brillen com planetes i apagaré el mòbil per, en aquesta auto imposada pau, ser capaç de apreciar de nou la qualitat intrínseca de la vida, que poc a poc he anat sepultant de paranys i obligacions.
I em retrobaré en un temps i espai que seran meus, només meus perquè així, simplement, pugui continuar la vida.
29 TRABAJO
Hoy tengo que hacer una tarea vital, imprescindible para la vida funcione y para mantener la cordura y la salud.
Un trabajo que tengo que hacer yo solo, sin ayuda de nadie, una acción radical para apaciguar esa funesta dinámica de aniquilación.
Que se regenere lo que se ha dañado con una actuación, consciente y cuidadosa y sin demasiados precedentes, por el bien de la maquina y porque al fin y al cabo no tengan que pagar los inocentes.
Lo deberé hacer cuando la jornada ya me haya pasado por encima, otra mas de febril dirección que ha engullido el desagüe del tiempo, otro martillazo en la cima de la razón y otro menosprecio al valor real de la vida que huye entre cansancios y sudores.
Hoy me descalzaré y olvidaré la agenda, la cerraré en un cajón, me estiraré en el silencio de la cámara, a media tarde y no haré nada.
Quizás pondré la canción que me gusta o en fumaré un cigarrillo mirando los copos de humo cruzar los rayos de luz que entran por los postigos.
Dejaré la conciencia ingrávida como las partículas de polvo que brillan como planetas y apagaré el móvil para, en esta auto impuesta paz, ser capaz de apreciar de nuevo la calidad intrínseca de la vida, que poco a poco he ido sepultando de trampas y obligaciones.
Y me encontraré en un tiempo y espacio que serán míos, sólo míos porque así, simplemente, pueda continuar la vida.
30 TEMPLES
Sentia amb la pell esborronada els silencis remorosos i s'escapava l'instant amb cadències i cicles que no comprenia.
L'entorn es vestia d'abruptes presagis i l'ara no existia, diluït de terribles mancances.
Apareguda com una vestal, des de llavors edifica temples al teu voltant, omplin els pujols de la terra.
Enlaira columnes de marbre i marés amb capitells que et lloïn per fer-te palesa la seva devoció i per retenir-te encara en aquest món efímer on tot s'esvaeix tocat per la ma inclement del temps covard.
La resta es fum que delata el sacrifici, llums que s'entreveuen i sempre, sempre, el misteri que envolta al mite amb mes arrels i al ritual aquell que desclou i allibera.
30 TEMPLOS
Sentía con la piel estremecida los silencios ruidosos y se escapaba el instante con cadencias y ciclos que no comprendía .
El entorno se vestía de abruptos presagios y el ahora no existía, diluido de terribles carencias.
Aparecida como una vestal, desde entonces edifica templos a tu alrededor, llenando las colinas de la tierra.
Eleva columnas de mármol y marés con capiteles que te alaben para hacerte patente su devoción y por retenerte aún en este mundo efímero donde todo se desvanece tocado por la mano inclemente del tiempo cobarde.
El resto es humo que delata el sacrificio, luces que se vislumbran y siempre, siempre, el misterio que rodea al mito con mas raíces y el ritual aquel que desata y libera.
31 NECESSITATS
Et necessiten els meu dits condemnats a pentinar absències, i els meus ulls de naufragi.
Et cerca la meva pell per pronunciar-se damunt la teva i de la boca em fuig un sospir de tant en tant, que no soc capaç d'entendre.
Minva l'alegria que em vas deixar en penyora i ara el meu pensament t'enyora com si fossis una pàtria, mai sepultada d'oblits.
I l'au del meu sexe xiscle entre presagis el clam mes antic de la natura i et busca sense buscar per les planures ermes del somni.
Deturem el temps, que sigui nostre i no ordeni com un tirà, que mana tot just per manar.
Arrecerem-nos d'ombres i fugim plegats d’aquí on no calguin mots ni feines i l'acte i el tacte siguin dogma, l'amor part del tracte i la tendresa sigui llei.
31 NECESIDADES
Te necesitan mis dedos condenados a peinar ausencias y mis ojos de naufragio.
Te busca mi piel para pronunciarse sobre la tuya y de la boca me huye un suspiro de vez en cuando, que no soy capaz de entender.
Merma la alegría que me dejaste en prenda y ahora mi pensamiento te echa de menos como si fueras una patria, nunca sepultada de olvidos.
Y el ave de mi sexo chilla entre presagios el clamor más antiguo de la naturaleza y te busca sin buscar por las llanuras yermas del sueño.
Detengamos el tiempo, que sea nuestro y no ordene como un tirano, que manda solo por mandar.
Cobijémonos de sombras y huyamos juntos de aquí sonde no hagan falta palabras ni trabajos y el acto y el tacto sean dogma, el amor parte del trato y la ternura sea ley.
32 LOLA
Aquest sopor que et desvetlla, aquest anar i venir, aquest dormir a les llambordes de la nit, no es només un estat de la ment, si no el crit ofegat d'una pau perduda.
La lucidesa es un ocell que amb l'aire mes quiet s'extravia o fuig, cegada amb qualsevol reflexa i aquella immensa set que et devora el gest mentre l’ànsia s'allibera.
I creix la boirina dins dels ulls, es fan mandrosos els mots i la consciència, camins d'alcohol sobre el mantell i la raó, en el calor de la nit obcecant-se es tanca.
Dorm retuda Lola al meu sofà i que el nou dia t'esborri la consciència, sabràs on ets quan et senyali bel·ligerant el sol que entra amb remor de carrer per la finestra.
Saps que es un cercle viciós aquest viarany que sense voler trepitges, que no t'haurà de menar enlloc i que tot fent tombs al voltant del mateix punt, la vida esmerces.
Però tu tornes cada cop, amb més fe que un profeta, a l’anònima barra del bar a demanar l'encaix, la necessària acceptació i la primera copeta.
Dorm vençuda al meu sofà que el sol darrera el formigó de la ciutat poc a poc es desenterra.
Mots de plom i una llàgrima al coixí i l'amor tant somiat, un altre dissortada nit de tu renega.
32 LOLA
Este sopor que te desvela, este ir y venir, este dormir en los adoquines de la noche, no es sólo un estado de la mente, si no el grito ahogado de una paz perdida.
La lucidez es un pájaro que con el aire mas quieto extravía o huye, cegado con cualquier reflejo y aquella inmensa sed que te devora el gesto mientras el ansia se libera.
Y crece la neblina dentro de los ojos, se hacen perezosos las palabras y la conciencia, caminos de alcohol sobre el mantel y la razón, en el calor de la noche obcecándose se cierra.
Duerme rendida Lola en mi sofá y que el nuevo día te borre la conciencia, sabrás dónde estás cuando te señale beligerante el sol que entra con ruido de la calle por la ventana.
Sabes que es un círculo vicioso esta senda que sin querer pisas, que no te habrá de llevar a ninguna parte y que dando vueltas alrededor del mismo punto, empleas la vida. Pero tú vuelves cada vez, con más fe que un profeta, a la anónima barra del bar a pedir el encaje, la necesaria aceptación y la primera copita.
Duerme vencida en mi sofá que el sol detrás del hormigón de la ciudad poco a poco se desentierra.
Palabras de plomo y una lágrima en la almohada y el amor tan soñado, otra desafortunada noche de ti reniega.
33 ABRAÇADES
M’hagués agradat abrasar-vos, que el moment fos ben nostre en una illa de silenci i emoció dins la nit disbauxada.
Llegíeu els meus mots de poeta i caminàveu per camins que un dia foren ben meus i ara, lliurats al vent son paisatges comuns, cels somiats on volen els meus ocells de poesia.
I vaig ser feliç per ser capaç de remoure les vostres animes generoses que em regalaven un xic d’atenció i un bri de temps tot lliscant pels renglons del meu poema.
Us hagués abrasat igual que la fosca abrasant-se a la llum es disgrega en àtoms de dia.
Rendició i epifania com la que regala el Sol inundant de claror les contrades obscures de la nit quan l'alba, en silenci arriba.
I l'home que habita sota la lletra es va commoure agraït i ara sense saber el perquè, despert encara somia.
33 ABRAZOS
Me hubiera gustado abrazaros, que el momento fuera bien nuestro en una isla de silencio y emoción en la tumultuosa noche.
Leíais mis palabras de poeta y andabais por caminos que un día fueron míos y ahora, lanzados al viento, son paisajes comunes, cielos soñados donde vuelan mis pájaros de poesía.
Y fui feliz de ser capaz de remover vuestras almas generosas que me regalaban un ápice de atención y una brizna de tiempo, resbalando por los renglones de mi poema.
Os hubiera abrazado igual que la oscuridad abrazándose a la luz se disgrega en átomos de día.
Rendición y epifanía como la que regala el Sol inundando de claridades las regiones oscuras de la noche cuando el alba, en silencio llega.
Y el hombre que habita bajo la letra se removió agradecido y ahora, sin saber el porque, despierto sueña todavía.
34 DIES
S'obren les nits com els llibres d'aventures i només el temps vestit de savi ens ensenya a llegir els seus renglons imprevisibles amb acceptable rigor.
Pentino boires des de ja fa dies i les nits feien veure que dormien, entretingudes de rutina i desencís, mentre la irritant constància de la vida marca el temps amb compàs indiferent i silenciós.
I jo encara cerco amb la fe dels màrtirs, aquell deixondiment primordial, l'esmunyida pau o la carícia que complau mes enllà de la carn.
La mirada rutilant, que asserena els somnis, l'esperança, que fa ullar de vida pressentida l'ermatge i aquell somriure que parla de bàlsams, de pactes sagrats i, al cap i a la fi, de companyia.
I a la llum d'oblidades metzines i d'estrelles de llauna sense firmament ni altura, es descabdellen les nits com el vi que s'esbalça.
Nits perdudes mentre fuig la vida lenta amb tarannà de bou de passa feixuga, tossuda, omplint de sòrdids ressons l'estança mes quieta i la solitud mes amiga i coneguda.
S'obren les nits com els llessamins a l'amor de la lluna.
34 DIES
Se abren las noches como los libros de aventuras y solamente el tiempo vestido de sabio nos enseña a leer sus imprevisibles renglones con aceptable rigor.
Peino nieblas desde ya hace días y las noches fingían dormir, entretenidas de rutina y desencanto mientras la irritante constancia de la vida marca el tiempo con compás indiferente y silencioso.
Y yo todavía busco con la fe de los mártires aquella relajación primordial, la desvanecida paz o la caricia que complazca mas allá de la carne.
La rutilante mirada, que sosiega el sueño, la esperanza, que hace brotar de vida presentida el yermo y aquella sonrisa que habla de bálsamos y de sagrados pactos y al fin y al cabo, de compañía.
Y a la luz de olvidadas pócimas y de estrellas de lata sin firmamento ni altura se desmadejan las noches como el vino que se vierte.
Noches perdidas mientras la vida huye lenta, con actitud de buey de paso pesado, tozudo, llenando de sórdidos ecos la estancia mas quieta y la soledad mas amiga y conocida.
Se abren las noches como los jazmines al amor de la luna.
35 ELS CAMPS DE L'HORITZO
Hem contat estels en nits de lluna negra,
ens ha arribat l'olor de nocturns gessamins,
hem dormit al ras a qualsevol vorera
i hem conegut amors generosos i mesquins.
Hem trencat llances per defensar impossibles i sovint ens hem cremat per posar la ma a foc, hem navegat solitaris per tempestes terribles en una quimèrica i absurda recerca de raons.
Hem perdut el temps, mandrosos sense fer res i corregut com si ens empaites el diable,
hem cregut de bona fe el que no era
i hem sigut els actors principals de l'espectacle.
Tots hem buscat en uns ulls que mentien
i hem trobat on menys pensàvem trobar,
hem lluitat com només els paladins lluitarien
i hem perdut i llançat les armes a mar.
Avui no sabem de quin color es presenta el dia, i les cruïlles tenen massa direccions,
fer, no fer i deixar que actuï sola la vida
o deixar-se endur per la follia i les passions.
Fer cançons amb un caiat de poesia
mentre remem contra l’atracció del remolí
i sense esperar tot ho esperem de la vida
en tant neixin dies en els camps de l'horitzó.
35 LOS CAMPOS DEL HORITZONTE
Hemos contado estrellas en noches de luna negra, nos ha llegado el olor de nocturnos jazmines, hemos dormido al raso en cualquier acera y hemos conocido amores generosos y mezquinos.
Hemos roto lanzas para defender imposibles
y nos hemos quemado por poner la mano en el fuego, hemos navegado solitarios por tormentas terribles
en una quimérica y absurda búsqueda de razones.
Hemos perdido el tiempo, perezosos sin hacer nada y corrido como si nos persiguiera el diablo, hemos creído de buena fe lo que no era y hemos sido los actores principales del espectáculo.
Todos hemos buscado en unos ojos que mentían y encontrado donde menos pensábamos encontrar, hemos luchado como sólo los paladines lucharían y perdido y lanzado las armas al mar.
Hoy no sabemos de qué color se presenta el día y las encrucijadas tienen demasiadas direcciones,
hacer, no hacer y dejar que actúe sola la vida
o dejarse llevar por la locura y las pasiones.
Hacer canciones con un cayado de poesía
mientras remamos contra la atracción del remolino y sin esperar todo lo esperamos de la vida en tanto nazcan días en los campos del horizonte.
36 L'ABISME
T'ha engolit l'abisme, com si es tractés d'una sobtada mort.
Resplendies i ara amb prou feines puc percebre l'escalfor.
Jo no se encara el què volies i jo tot just volia donar-te amor.
Però no es ben vist l'amor avui en dia, es temeritat, es un error.
Avui retrobo la solitud que m’és companyia a la foscor.
Compto amb el temps que cura i amb un altra cicatriu al cor.
Fins que l’al·luvió dels fets esborri les petges del teu record.
Vestigis d'una marea que semblava que ho hagués d’arrasar tot.
T'ha engolit l'abisme i ni l'aire belluga i ni s'escolta cap remor.
36 EL ABISMO
¿Te ha engullido el abismo, como si se tratara de una súbita muerte?
Resplandecías y ahora apenas puedo percibir el calor.
Yo no sé todavía lo que querías y yo solo quería darte amor.
Pero no es bien visto el amor hoy en día, es temeridad, es un error.
Hoy reencuentro la soledad que en la oscuridad me es compañía.
Cuento con el tiempo que cura y con otra cicatriz en el corazón.
Hasta que el aluvión de los hechos borre las huellas de tu recuerdo.
Vestigios de una marea que parecía que lo hubiera de arrasar todo.
Te tragó el abismo, el aire no se mueve ni se escucha ningún rumor.
37 RERA EL VIDRE
Rera el vidre entelat apareixes com un esperit que udola, una apareguda figura feta de filagarses de records quasi enterrats i difoses llums d'uns altres dies.
Voldria tocar-te amb el meus dits físics, buidar-me com aigua que s'esbalça i sentir-te riure entre els meus braços amants però tu em mires inexpressiva i mòrbida darrera el vidre, disfressant-te de boirina amb el teu alè de glaç.
Cerco alguna fe en els teus ulls que sembla que somien, alguna espurna que encengui l'energia o algun deler latent i es buida l'estança malgrat veure rera el vidre el teu cos de fugida, inexpressiva i albirant amb ulls distants horitzons que no son els meus.
Recorda encara la meva pell el xiscle de la teva, l'arc de la teva esquena sacsejada per l'embat del meu desig, no fa pas tant que el temps per venir era nostre i el present, només encenalls, guspira que vivint s'inflama, delicada flor del moment.
Ara sembles ser mes lluny que quan no hi eres i el silencis creixen com malalties en el marasme de les nostres soledats.
Rera el vidre brut et fas petita fins a la inexistència i te'n vas, arrancant-me però una llàgrima petita, un tribut de sal, un poema que et vaig fer un dia amarat encara del teu tacte generós, del teu somriure i de la teva pau.
37 TRAS EL CRISTAL
Tras el cristal empañado apareces como un espíritu que aúlla, una aparecida figura hecha de hilachas de recuerdos casi enterrados y difusas luces de otros días.
Quisiera tocarte con mis dedos físicos, vaciarme como agua que se vierte y sentirte reír entre mis brazos amantes pero tú me miras inexpresiva y mórbida detrás del cristal, disfrazándote de neblina con tu aliento de hielo.
Busco alguna fe en tus ojos que parece que sueñan, alguna chispa que encienda la energía o algún deseo latente y es vacía la estancia a pesar de ver tras el cristal tu cuerpo de huida, inexpresiva y divisando con ojos distantes horizontes que no son mios.
Recuerda aún mi piel el chillido de la tuya, el arco de tu espalda sacudida por el embate de mi deseo, no hace tanto que el tiempo por venir era nuestro y el presente, sólo virutas, chispa que viviendo se inflama, delicada flor del momento.
Ahora pareces estar mas lejos que cuando no estabas y los silencios crecen como enfermedades en el marasmo de nuestras soledades.
Tras el cristal sucio te haces pequeña hasta la inexistencia y te vas, arrancándome pero una lágrima pequeña, un tributo de sal, un poema que te hice un día empapado aún de tu tacto generoso, de tu sonrisa y de tu paz.
38 OBLIT
Un pols inaudible, una remor silent quasi un lament d'estrella a la làctia espiral del firmament, traces com meteors d'un regne que va ser nostre i que poc a poc s'ha anat sepultant de temps.
Un negar l'evidencia tot i tenir-ne els ulls plens, desapareixent però deixant una estela, un miratge en el record i una exaltació a la pell.
Distancies com muntanyes creixen quan neguem el sentiment, callem el cor que crida i de la més gran mentida, la resta de la vida assedegats en beurem.
Però hi han preguntes que criden perquè ja saben la resposta i a les nits, entre els silencis rampant per la penombra de l'estança com lleons d'una insuportable heràldica, coneixem l'autentica veritat, diàfana com un llum, sense justificacions ni vans arguments.
Espero, ho reconec, espero que el silenci aquesta vegada sigui el millor camp de batalla i que la derrota menys sagnant sigui l'oblit.
38 OLVIDO
Un pulso inaudible, un rumor silente, casi un lamento de estrella en la láctea espiral del firmamento, trazas como meteoros de un reino que fue nuestro y que poco a poco se ha ido sepultando de tiempo.
Un negar la evidencia aun y tener de ella los ojos llenos, desapareciendo pero dejando una estela, un espejismo en el recuerdo y una exaltación en la piel.
Distancias como montañas crecen cuando negamos el sentimiento, acallamos al corazón que llama y de la mayor mentira, el resto de la vida sedientos beberemos.
Pero hay preguntas que gritan porque ya saben la respuesta y por las noches, entre los silencios rampantes por la penumbra de la estancia como leones de una insoportable heráldica, conocemos la auténtica verdad, diáfana como una luz, sin justificaciones ni vanos argumentos.
Espero, lo reconozco, espero que el silencio esta vez sea el mejor campo de batalla y que la derrota menos sangrienta sea el olvido.
39 INUTIL
No servirà de res cavar a l’oceà entre les ones embravides.
Fer una trinxera d'aigua i esperar sortir-ne il·lesos quan es desfermi la ràbia de la lluita com la d'un gos hidrofòbic.
No servirà de res tapar el xiscle ultrasònic del cor amb el llençol sorrut del silenci,
Serà inútil preservar-se en un refugi d'aire, en una presó de barrots de vent, en les lletres d'un poema que ningú llegirà mai.
Obsoleta es la passió a la que erigia temples, arcaica la devoció que anomenava els meus dies.
Queden, això si, tremolosos vestigis on no podrem aferrar-nos quan nus, ens mirem als ulls del mirall cercant aprovacions i complaences.
39 INUTIL
No servirá de nada cavar en el océano entre las olas embravecidas.
Hacer una trinchera de agua y esperar salir ilesos cuando se desate la rabia de la lucha como la de un perro hidrofóbico.
No servirá de nada tapar el chillido ultrasónico del corazón con la sábana ceñuda del silencio,
Será inútil preservarse en un refugio de aire, en una prisión de barrotes de viento, en las letras de un poema que nadie nunca leerá.
Obsoleta es la pasión a la que erigía templos, arcaica la devoción que ponía nombre a mis días.
Quedan, eso sí, temblorosos vestigios donde no podremos aferrarnos cuando desnudos, nos miremos a los ojos en el espejo buscando aprobaciones y complacencias.
40 TRASBALS
És el teu record sense gravetat el que fonent-se em trasbalsa.
Com si fossis pura, amor i res mes, clavat a un temps que hauria d'haver estat nostre.
No vull la historia, ni vull preveure l’esdevenir, que a cap ens pertany.
Si però l'entretallat alè i la pell que s'esborrona, el gemec mític d'un instant que no es podria millorar.
La força d'un aiguat que d'amor anorrea, uns braços que estrenyen transcendint el desesper, la infinita qualitat de la penombra d'una tarda que ja no existeix.
Totes aquestes coses son per sempre més nostres, tantes voltes perduts i tant esparsament retrobats.
M'ha traït l’ànsia però creu-me si et dic que no hagués pogut ser diferent.
Se'm obre la carn amb una mirada i el pensament es un poltre sense brida que cerca l'aigua, foll, foradant les boires i els vents.
Ets tu, fugida, la que em trasbalses, perquè tot era preciós, en el meu cos creixia la calma i avui, en aquests silencis d'octubre només sento com minva el temps.
40 TRASTORNO
Es tu recuerdo sin gravedad el que fundiéndose me trastorna.
Como si fueras pura, amor y nada más, clavado en un tiempo que debería haber sido nuestro.
No quiero la historia, ni quiero prever el devenir, que a ninguno nos pertenece.
Si pero, el entrecortado aliento y la piel que se estremece, el gemido mítico de un instante que no se podría mejorar.
La fuerza de un aguacero que de amor aniquila, unos brazos que estrechan trascendiendo el desespero, la infinita calidad de la penumbra de una tarde que ya no existe.
Todas estas cosas son para siempre nuestras, tantas veces perdidos y tan escasamente reencontrados.
Me traicionó el ansia pero créeme si te digo que no hubiera podido ser diferente.
Se me abre la carne con una mirada y el pensamiento es un potro sin brida que busca el agua, loco, agujereando las nieblas y alentado por los vientos.
Eres tú, huida, la que me trastornas, porque todo era precioso, en mi cuerpo crecía la calma y hoy, en estos silencios de octubre solo siento como merma el tiempo.
41 MASSA INMENS
L'impossible color,
llum total,
llampec a la retina,
plata refulgent,
mercuri encès
al mirall dels dubtes.
Reflexa viu
d'un Sol diferit
a la lluna de l'armari.
Ferida ardent
que dura un moment,
record de llum que encega
en un futur
que ja no es el seu,
visió persistent,
fugaç estrella
Mirada sense mots,
lluminós planeta,
esclat suggerint
l'impossible color
del reflexa en uns ulls
que uns ulls atrapen.
Brollador inesgotable
de la fe perduda,
claror divina,
anima erràtica,
reflexa rebent,
influencia llunàtica
d'un amor
massa immens...
41 DEMASIADO INMENSO
El imposible color,
luz total,
relámpago en la retina,
plata refulgente,
mercurio encendido
en el espejo de las dudas.
Reflejo vivo
de un Sol diferido
en la luna del armario.
Herida ardiente
que dura un momento,
recuerdo de luz que ciega
en un futuro
que ya no es el suyo,
visión persistente,
fugaz estrella
Mirada sin palabras,
luminoso planeta,
estallido sugerente
imposible color
del reflejo de unos ojos
que unos ojos atrapan.
Manantial inagotable
de la fe perdida,
claridad divina,
anima errática,
reflejo veloz,
influencia lunática
de un amor
demasiado inmenso...
42 LASSITUD
Lassitud, la que envaeix la meva carn que ja res espera.
Badalla l'esperit en uns llimbs que no soc capaç d'ultrapassar per ser lliure.
Trauria la força inclòs de la feblesa si veiés que el camí s'endinsa en el misteri però m'encega la certesa del mall que l'enclusa colpeja, la veritat del ferro fred.
Tot em crida que no cal i jo m'ho crec, i m'endinso desballestat en una espiral d’inapetències, lax el muscle i el cor retut, conformat com el que sempre perd perquè sempre ha perdut.
Lassitud d'adormidera que em corre per la vena de l'anima, plaer extrem de perdre-ho tot, mentre el que de mi queda crida: tant me fot!!
Lassitud que governa la meva erràtica deriva, orfe de destí excepte l'ara tou que ja ni crida encara que fos tant sols per propiciar la vida.
Rendició en una lluita que no hauria de ser. Oferiria dòcil el meu coll al coltell del vencedor si no fos també jo mateix.
I amb aquest acte ínfim trenco amb la promesa de no somicar, de no escriure més sobre la tristesa i així exerceixo la llibertat insignificant de trair-me encara una vegada mes.
42 LASITUD
Lasitud, la que invade mi carne que ya nada espera.
Bosteza el espíritu en un limbo que no soy capaz de sobrepasar para ser libre.
Sacaría la fuerza incluso de la debilidad si viera que el camino se adentra en el misterio pero me ciega la certeza del mazo que en el yunque golpea, la verdad del hierro frío.
Todo me grita que no es necesario y yo me lo creo, y me adentro desguazado en una espiral de inapetencias, laxo el músculo y el corazón rendido, conformado como el que siempre pierde porque siempre ha perdido.
Lasitud de adormidera que me corre por la vena del alma, placer extremo de perderlo todo, mientras lo que de mí queda grita: ¡tanto me da!
Lasitud que gobierna mi errática deriva, huérfano de destino excepto el ahora blando que ya ni chilla aunque sólo fuera para propiciar la vida.
Rendición en una lucha que no debería ser. Ofrecería dócil mi cuello al cuchillo del vencedor si no fuera también yo mismo.
Y con este acto ínfimo rompo con la promesa de no lloriquear, de no escribir más sobre la tristeza y así ejercito la insignificante libertad de traicionarme todavía una vez más.
43 LA FRAGIL PAU
Veig la teva ombra allargassar-se mentre esdevens un puntet a l'horitzó sepultada de distancies.
Se que trafegues les essències d'altres paratges a la teva esquena de contrallum, oblits, renuncies i una pena petita de la que no te'n saps desfer.
Endevino en els teus ulls que ja no em miren, una suplica adreçada a l'infinit, potser una oració d’agnòstic o una llàgrima poruga i per mi son un mirall on veig reflectits els meus dubtes.
El temps no es l'enemic que creiem, ho es la contenció a despit del cor i l'enyor del que mai fou.
Ara sembles mes real que mai tot vestida d’absències i l’horitzó que t’engoleix es un amic que entre el meu voler i el teu fugir, negocia la fràgil pau d'una treva.
43 LA FRAGIL PAZ
Veo tu sombra alargarse en tanto conviertes un puntito en el horizonte sepultada de distancias.
Sé que trasiegas las esencias de otros parajes en tu espalda de contraluz, olvidos, renuncias y una pena pequeña de la que no te sabes desprender.
Adivino en tus ojos que ya no me miran, una suplica dirigida al infinito, tal vez una oración de agnóstico o una lágrima miedosa pero para mí son un espejo donde veo reflejadas mis dudas.
El tiempo no es el enemigo que creíamos, lo es la contención a despecho del corazón y la añoranza de lo que nunca fue.
Ahora pareces más real que nunca, vestida de ausencias y el horizonte que te engulle es un amigo que entre mi querer y tu huir, negocia la frágil paz de una tregua.
44 PUNY
Pàl·lida llum que el misteri senyales, ombrívol caminoi per on l'ombra s'esmuny crida el mon sencer amb veu de desastres. Quan la fe es perduda... Ens queda el puny.
Gernacions amb ferides desdibuixades, trencats els vidres de les catedrals una serp enroscada es el temps que passa ja no cou ni la sal però ens queda el puny.
Irada l’acció, percepcions enganyades pactes i tractes esdevinguts fum, runes polsoses, paüres i pregaries, anem a la plaça aixequem el puny.
Mostrem amb pas ferm el pes de la raó, el nostre just clam el terra retruny que tots som carn i sang d'igual condició, omplim doncs les places i aixequem el puny.
44 PUÑO
Pálida luz que el misterio señalas, sombrío sendero por donde la sombra se desliza grita el mundo entero con voz de desastre. Cuando la fe esta perdida... Nos queda el puño.
Multitudes con heridas desdibujadas, rotos los cristales de las catedrales una serpiente enroscada es el tiempo que pasa ya no escuece ni la sal pero nos queda el puño.
Airada la acción, percepciones engañadas, pactos y tratos convertidos en humo, escombros polvorientos, pavores y plegarias, vayamos a la plaza levantemos el puño.
Mostremos con paso firme el peso de la razón, nuestro justo clamor el suelo retumba porque todos somos carne y sangre de igual condición, llenemos pues las plazas y levantemos el puño.
45 L'ARA
El punt més crític, on es desclouen els fets i cristal·litzen fòbies i dèries passa silent, imperceptible com el girar del planeta, com el quotidià respirar que la vida alena sense fer-se notar.
Punta de sageta dels exercits del futur i el passat, en treva perfecte, penetrant el misteri del temps que se'n va.
És l'ara amant i enemic, dòcil i terrible que tant besa com mossega, capriciós com una despòtica reina o una donzella malcriada que només te ganes de jugar.
L'ara és l’eclosió de l'acte i conté en si mateix la guerra i la pau, l'amor i la mancança, és matèria, física i sense substància, pura i potencial, subtil però real.
L'ara governa la barca a despit de timoner que malda a la coberta observant com el balandreig de les hores l'empeny cap a un port incert.
El punt més àlgid de tots els que foren o seran, el més feliç de quants n'hi ha i hauran se'n diu ara i camina de bracet de la vida en tant la vida va passant.
45 El AHORA
El punto más crítico, donde se abren los hechos y cristalizan manías y fobias pasa silencioso, imperceptible como el girar del planeta, como el cotidiano respirar que la vida alienta sin hacerse notar.
Punta de flecha de los ejércitos del futuro y del pasado, en tregua perfecta, penetrando el misterio del tiempo que se va.
Es el ahora amante y enemigo, dócil y terrible que igual besa que muerde, caprichoso como una reina despótica o una doncella malcriada que sólo tiene ganas de jugar.
El ahora es la eclosión del acto y en sí mismo contiene la paz y la guerra, el amor y la carencia, es materia, física y sin sustancia, pura y potencial, sutil pero real.
El ahora gobierna la barca a despecho de timonel que se afana en cubierta observando como el bamboleo de las horas lo empuja hacia un puerto incierto.
El punto más álgido de todos los que fueron o serán, el más feliz de cuántos hay y habrán se llama ahora y camina de la mano de la vida en tanto la vida va pasando.
46 LLIBRE
T'ofereixo un rengle de mots, un conreu de poesia, solcs pregons pregonant l'amor, cercant l'entranya de la terra que a viure a tots ens convida.
Te'n escriuria uns altres mil amarat de l'encís que tu sembres arreu amb posat de ballarina, com si fossin sements de pau, semença de pura ambrosia,
T'ofereixo imatges perdudes de l'univers on divago o estimo, colors inventats, carícies imaginades i un estat de gràcia que només em ve poques vegades.
Te'n faig planes i planes plenes de fantasies de tinta i d’acrobàcies de lletra, les rendeixo als teus peus de musa, de deessa que el meu vers inspira i no espero res de tu però ho espero tot de la poesia.
Dir-te el que no puc dir només amb paraules mesquines, fer-te un ram de mots florits i adormir-te’ls a la faldilla i per si mai ningú te'n hagués escrit cap, jo te'n escriuré tot un llibre.
46 LIBRO
Te ofrezco una hilera de palabras, un cultivo de poesía, surcos profundos pregonando el amor, buscando la entraña de la tierra que a vivir a todos nos invita.
Te escribiría otros mil empapado del hechizo que tú siembras por todas partes con estilo de bailarina, como si fueran semillas de paz, semillas de pura ambrosia.
Te ofrezco imágenes perdidas del universo donde divago o amo, colores inventados, caricias imaginadas y un estado de gracia que sólo me viene pocas veces.
Te hago páginas y páginas llenas de fantasías de tinta y acrobacias de letra, las rindo a tus pies de musa, de diosa que mi verso inspira y no espero nada de ti pero lo espero todo de la poesía.
Decirte lo que no puedo decir sólo con palabras mezquinas, hacerte un ramo de palabras floridas y dormírtelas en la falda y por si nadie te hubiera escrito ninguna, yo te escribiré todo un libro.
47 TOTS
Volem l’enteniment,
el seny i la calma,
camins sense embuts,
ni traves, ni trampes
i anar de Nord a Sud
damunt la pell del món,
en tant ens hi portin
els peus i les ganes
i sens obrin com roses
nous horitzons.
Aplacar les bèl·liques hordes
amb un esguard de raó,
volem el porró
i la suor camperola
del Sol del mig jorn.
Ens agrada el solc dret
i la feina ben feta,
avorrits de qui decreta
des de la impunitat d'un escó.
Volem la llesca de pa
per estelada bandera,
la plata de l'olivera
i la pau infinita
dels prats i els conreus.
Volem la fabrica oberta
i el treball a bon preu,
exigim amb justícia
un futur sense ofecs
i tant sols sent qui som,
caminar i fer la historia
fer un forat a la boira
amb mans, cap i cor.
El coneixement que dóna
l'esforç i l'estudi,
la veu del mestres
d'avui i d'antuvi,
la paraula de sempre
i la cançó de bressol.
La badia serena
i el recer del port,
les terrasses a l’ombra
conciliant la conversa
i els mercats
ben curulls de tot.
Les bigues corcades
i la llar de foc,
els gossos d'atura,
els cims nevats
amb la neu més pura
i l'antiga saviesa
i l'arquitectura
dels vells casalots.
No volem la sang
a les llambordes,
ni els trets a l'aire
a l'alçada del cor,
ni la fe que s'imposa
com el pes d'una llosa
que ho aixafa tot.
Ni la ment estreta,
beata i restreta
filla de l'imperi
on no es feia de nit,
ni cap cop de fer sang
perquè ens entri la lletra,
ni que a força de decret
ens dobleguin l'esperit.
I no dic ni d’aquí ni d’allà
ni de cap territori
car parlo de l'home
que no te filferros al cap,
parlo de la gent
que malda per viure
de manera digna
i en pau amb tothom.
Dels crits de la mainada
quan cau el capvespre
que sonen idèntics
als Andes o als Pirineus,
d’aquella fe que l'home
guarda al fons de l'anima
i que no te res a veure
amb pàtries ni Deus.
Cada un som com som
i cada home és un món
i la vida un llenç blanc,
una obra inacabada
i un vent inconcret
mou el rumb de la barca
i somiem i estimem
i patim i morim
quan la pols ens reclama
de la mateixa manera
igual que a tothom.
En una solitud
que te quelcom de sagrada,
s'atura el vent,
s'enfonsa la barca
i malgrat la llàgrima
el món va girant.
Volem la pau
d'una vida regalada
i quan la fam apreta
volem omplir el pap,
que no li falti mai
el pa a la mainada,
la carícia somiada
el bes ben donat.
47 TODOS
Queremos el entendimiento,
la cordura y la calma,
caminos sin rodeos,
ni trabas, ni trampas
e ir de Norte a Sur
sobre la piel del mundo,
en tanto nos lleven
los pies y las ganas
y se abran como rosas
nuevos horizontes.
Aplacar las bélicas hordas
con una mirada de razón,
queremos el porrón
y el sudor campesino
del Sol del medio día.
Nos gusta el surco derecho
y el trabajo bien hecho,
aburridos de quien decreta
desde la impunidad de un escaño.
Queremos la rebanada de pan
por estrellada bandera,
la plata del olivo
y la paz infinita
de los prados y los cultivos.
Queremos la fabrica abierta
y el trabajo a buen precio,
exigimos con justicia
un futuro sin ahogos
y sólo siendo quienes somos,
caminar y hacer la historia
hacer un agujero en la niebla
con manos, cabeza y corazón.
El conocimiento que da
el esfuerzo y el estudio,
la voz de los maestros
de hoy y de antaño,
la palabra de siempre
y la canción de cuna.
La bahía serena
y el abrigo del puerto,
las terrazas a la sombra
conciliando la conversación
y los mercados
rebosantes de todo.
Las vigas carcomidas
y la chimenea,
los perros pastores,
las cumbres nevadas
con la nieve más pura
y la antigua sabiduría
y la arquitectura
los viejos caserones.
No queremos la sangre
en los adoquines,
ni los disparos al aire
a la altura del corazón,
ni la fe que se impone
como el peso de una losa
que lo aplasta todo.
Ni la mente estrecha,
beata y estreñida
hija del imperio
donde de noche no se hacía,
ni ningún golpe de sangre
para que nos entre la letra,
ni que a fuerza de decreto
nos dobleguen el espíritu.
Y no digo ni de aquí ni de allá
ni de ningún territorio
solo hablo del hombre
que no tiene alambres en la cabeza,
hablo de la gente
que se esfuerza por vivir
de manera digna
y en paz con el mundo.
De los gritos de los niños
cuando cae el atardecer
que suenan idénticos
en los Andes o en los Pirineos,
de aquella fe que el hombre
guarda en el fondo del alma
y que no tiene nada que ver
con dioses ni patrias.
Somos como somos
y cada hombre es un mundo
y la vida un lienzo blanco,
una obra inacabada
y un viento inconcreto
mueve el rumbo de la barca
y soñamos y amamos
y sufrimos y morimos
cuando el polvo nos reclama
de la misma manera
igual que a todos.
En una soledad
que tiene algo de sagrada,
se detiene el viento,
se hunde la barca
y pese a la lágrima
el mundo va girando.
Queremos la paz
de una vida regalada
y cuando el hambre aprieta
queremos saciarla,
que no les falte nunca
el pan a los niños,
la caricia soñada
el beso bien dado.
48 BRONZE
Els anys de bronze reflecteixen somorts els Sols de molts Octubres i el cruixir inquietant de fulles seques als miralls de la seva metàl·lica pell.
Mots de bronze i de verdet, enterrats en els llims de mil histories i l’al·luvió de incomptables riuades, passions de temporal i minerals pensaments.
Sota la rònega patina de temps l'urpa dels dies senyala a vegades, ferides, encara d'or refulgent.
48 BRONCE
Los años de bronce reflejan mortecinos los Soles de muchos Octubres y el crujir inquietante de hojas secas en los espejos de su metálica piel.
Palabras de bronce y de moho, enterrados en los limos de mil historias y el aluvión de incontables riadas, pasiones de temporal y pensamientos minerales.
Bajo la escueta patina de tiempo la garra de los días señala a veces, heridas, aun de oro refulgente.
49 TURBULÈNCIA
Turbulència en els llimbs on res belluga.
Plàstica pau, fictícia fita la del que no coneix perquè no veu.
Escàs consol el dels mots escandits per un poeta que ni en la poesia creu.
Versos com arrels que se li entortolliguen als peus, falsa moneda amb la que no pot pagar ni un xic de pau a cap preu.
Penyora tramposa de mots que l’atzar i els vents transporten arreu.
Semblava ser seu el pany de la garjola, però creient-se carceller tot just n'era l'únic reu.
Espantava aparicions a fuetades de lletra, desfeia boires amb estrafets poemes i en el silenci de mil nits germinava una malaltissa i mòrbida compulsió de poeta.
Enfilava amors i desferres com les baules d'una cadena que el fermaven a l'ombra, aixafat d'estrelles, d'auguris i de llunes negres.
Ballaven les ombres la dansa de l'espelma i ell agraïa el moviment silenciós damunt la calç als silenciosos Deus del seu abisme.
Perdut i exaltat com un màrtir, lloava la nafra i amb soledats i planys regalava al seu esperit solitari.
Coloms de puresa havien guarnit l'ampit del seu balcó amb un mantell de fempta blanca.
49 TURBULENCIA
Turbulencia en el limbo donde nada se mueve.
Plástica paz, ficticio hito el del que no conoce porque no ve.
Escaso consuelo el de las palabras recitadas por un poeta que ni en la poesía cree.
Versos como raíces que se le enredan en los pies, falsa moneda con la que no puede pagar ni un poco de paz a ningún precio.
Prenda tramposa de palabras que el azar y los vientos transportan a todas partes.
Parecía ser suya la cerradura de la cárcel, pero creyéndose carcelero no era mas que su único reo.
Asustaba apariciones a latigazos de letra, deshacía nieblas con contrahechos poemas y en el silencio de mil noches germinaba una enfermiza y mórbida compulsión de poeta.
Enfilaba amores y desechos como los eslabones de una cadena que lo sujetaban a la sombra, aplastado de estrellas, de augurios y de lunas negras.
Bailaban las sombras la danza de la vela y él agradecía el movimiento silencioso sobre la cal en los silenciosos dioses de su abismo.
Perdido y exaltado como un mártir, alababa la llaga y con soledades y lamentos complacía a su espíritu solitario.
Palomas de pureza habían guarnecido del antepecho de su balcón con un manto de heces blancas.
50 FRACTAL
Caminar per viaranys de boira que s'obren a cada pas com les noves branques d'un fractal, d'un floc de neu sota la lent, incomptables com la infinita vastitud de les possibilitats que el caminar genera.
Cristalls de minerals estructures, matemàtica de la natura, camins, opcions que formen móns sorprenents i futurs transformen.
Progressió d'horitzons en cadena com l'esclat dels electrons, en una explosió nuclear.
Creant com Deus petits, del no res noves galàxies a cada pas.
Decisions, opcions en el ventall que tria l'home o potser és la predestinació la que al coll sens nua com una pedra de molí.
Quin amagat ressort mou el lliure albir si s'edifiquen els dies sobre un buit que esfereeix, el futur no existeix i el passat reverbera com un eco a les granítiques serralades del temps.
50 FRACTAL
Caminar por senderos de niebla que se abren a cada paso como las nuevas ramas de un fractal, de un copo de nieve bajo la lente, incontables como la infinita vastedad de las posibilidades que el caminar genera.
Cristales de minerales estructuras, matemática de la naturaleza, caminos, opciones que forman mundos sorprendentes y futuros transforman.
Progresión de horizontes en cadena como el estallido de los electrones, en una explosión nuclear.
Creando como Dioses pequeños, de la nada nuevas galaxias a cada paso.
Decisiones, opciones en el abanico que elige el hombre o quizás es la predestinación la que el cuello se nos anuda como una piedra de molino.
Qué escondido resorte mueve el libre albedrío si se edifican los días sobre un vacío que zahiere, el futuro no existe y el pasado reverbera como un eco en las graníticas cordilleras del tiempo.
51 ALMOINES
Imperceptible, com una vida veïna que et passa a la vora sense tocar-te, un feix de muscles i nervis dolorosament aliens, quasi transparents, ectoplasmes d'un món que no sembla ser el nostre.
Fils d'una historia que s'esvaeix per moments, petges que difumina el vent, ja res em queda d'aquells exaltats instants on tot era més viu i la pell ens parlava el mateix idioma.
Ara no queda ni el record que es desdibuixa, ni vull fer l'esforç.
No vull almoines d'amor.
51 LIMOSNAS
Imperceptible, como una vida vecina que te pasa cerca sin tocarte, un haz de músculos y nervios dolorosamente ajenos, casi transparentes, ectoplasmas de un mundo que no parece ser nuestro.
Hilos de una historia que se desvanece por momentos, huellas que difumina el viento, ya nada me queda de aquellos exaltados instantes donde todo era más vivo y la piel nos hablaba el mismo idioma.
Ahora no queda ni el recuerdo que se desdibuja, ni quiero hacer el esfuerzo.
No quiero limosnas de amor.
52 TANT ÉS
Al final és igual.
Tant és la cara que hi posis, l'actitud reflexiva i pausada o el cop de geni, el crit irat, la fuetada.
El seny o la rauxa son iguals al cap de vall, el bram i la paraula, el què un voldria o el què acaba sent.
És tant sols qüestió de temps, és igual, tant se val, quedar-te mirant com un badoc o trencar el mirall d'un cop decidit, fer bocins i desperdigar als quatre vents aquella imatge adorada o denostada, que et mira amb una qüestió impossible als ulls.
Tant és, t'ho asseguro, parlant-te des de la boca insaciable del remolí que m’engoleix.
Tant és company... Tant és.
52 TANTO DA
Al final es igual.
Tanto da la cara que pongas, la actitud reflexiva y pausada o la furia, el grito airado, el latigazo.
La cordura o el arrebato son iguales al fin y al cabo, el bramido y la palabra, lo que uno quisiera o lo que acaba siendo.
Es sólo cuestión de tiempo, es igual, no importa, quedarte mirando como un bobo o romper el espejo de un golpe decidido, hacer pedazos y desperdigar los cuatro vientos esa imagen adorada o denostada, que te mira con una cuestión imposible en los ojos.
Tanto da, te lo aseguro, hablándote desde la boca insaciable del torbellino que me engulle.
Tanto da compañero... Tanto da.
53 EL QUÈ QUEDA
Una porta oberta que convida, una llum que feia massa temps que no s'encenia, un batec més fort en el centre de la maquina, la carn que es magnifica i exalta i desprès... hi ets tu que m'esguardes des de l'ombra com esperant aquella senyal que provoca l’esllavissament, la rendició i la glòria anhelada.
Un reclam que no caldria, un parany exquisit, una trampa a la que voldria caure, sense caure en el vesc del compromís, només retut al teu encís, ni plans de futur, ni gaire be paraules, només l’ombrívola passió de la cambra, que ens endurem a la tomba tant tu com jo en un futur imprecís.
Que més hi hem d'afegir? Si el temps ens tapa la boca i eixorda per poder passar com un traïdor, regalant-nos el fum de la il·lusió que ni amb la pell, ni amb la mà, ni amb l'ham del record s'atrapa.
Queda la buidor de la casa i la gota que va caient a la pica del lavabo dotant de sístoles i diàstoles els silencis, queda la tele encesa fins que ens explotin les ninetes i la tediosa devoció del sofà que acull les meves febleses com una meuca amb vocació.
I quedem tu i jo, a la closca pelada del món on xisclen la seva indiferència les roques mil·lenàries i no xiula ni el vent i la tristesa és la mala herba que golafre ho voldria cobrir tot.
53 LO QUE QUEDA
Una puerta abierta que invita, una luz que hacía demasiado tiempo que no se encendía, un latido más fuerte en el centro de la máquina, la carne que se magnifica y exalta y después... estás tú que me miras desde la sombra como esperando aquella señal que provoca el corrimiento, la rendición y la gloria anhelada.
Un reclamo que no sería necesario, una trampa exquisita, una trampa en la que querría caer, sin caer en la pez del compromiso, sólo rendido a tu hechizo, ni planes de futuro, casi si palabras, sólo la velada pasión de la alcoba, que nos llevaremos a la tumba tanto tú como yo en un futuro impreciso.
¿Que más tenemos que añadir? Si el tiempo nos tapa la boca y nos ensordece para poder pasar como un traidor, regalándonos el humo de la ilusión que ni con la piel, ni con la mano, ni con el anzuelo del recuerdo se atrapa.
Queda el vacío de la casa y la gota que va cayendo en la pila del lavabo dotando de sístoles y diástoles los silencios, queda la tele encendida hasta que nos exploten las pupilas y la tediosa devoción del sofá que acoge mis debilidades como una puta con vocación.
Y quedamos tú y yo, en la superficie pelada del mundo donde chillan su indiferencia las rocas milenarias, no silba ni el viento y la tristeza es la mala hierba que glotona quisiera cubrirlo todo.
54 REFLEXA 2
Agafa'm ben fort, no em deixis caure a la fondària del reflexa que brilla impertinent com un sol que es rebel·la.
Que no em cegui l'argent furiós que damunt l'aigua tremola. No soc res. ni ningú abrasat a les ones o a aquesta llum que reverbera. Agafa'm i guiem que estic perdut i les papallones se'm moren sense espais oberts, disfressa't de boira si vols i abrasa'm d'humitats i silencis, que em roda el cap sota la llum cruel d'aquest bellugadís reflexa.
Perdo la noció del que és real i tot tremola com l'aigua inquieta, pren-me de la mà i asserena el meu esperit que s'astora cada dia, banyat de llums incertes, miralls i tebieses.
Res és real en el reflexa que sedueix i tempta, res batega viu excepte el meu cos que tentineja cercant on aferrar-se i potser ni això perquè tampoc el sento, tant amarat de absències.
Potser hi ha tant sols aquest oceà de lletra on capbusso les hores, aquest fil de plata que m'uneix al meu temps invisible, que s'esmuny com aigua vessada.
Per això crido com una nit immensa, com un pou cegat i em precipito boig en el reflexa tot i conèixer la inutilitat del meu crit colgat de silencis.
Abrasa'm però i sigues nexe, sigues vincle tàctil, físic, entre la carn que udola i el reflexa que no existeix.
54 REFLEJO 2
Agárrame bien fuerte, no me dejes caer en la profundidad del reflejo que brilla impertinente como un sol que se rebela.
Que no me ciegue la plata furiosa que tiembla sobre el agua. No soy nada, ni nadie abrazado a las olas o a esa luz que reverbera. Agárrame y guíame que estoy perdido y las mariposas se me mueren sin espacios abiertos, disfrázate de niebla si quieres y abrázame de humedades y silencios, que me da vueltas la cabeza bajo la luz cruel de este movedizo reflejo.
Pierdo la noción de lo que es real y todo tiembla como el agua inquieta, tómame de la mano y serena mi espíritu que se sorprende cada día, bañado de luces inciertas, espejos y tibiezas.
Nada es real en el reflejo que seduce y tienta, nada late vivo excepto mi cuerpo que se bambolea buscando donde agarrarse y quizás ni eso porque tampoco lo siento, tan empapado de ausencias.
Quizás hay sólo este océano de letra donde zambullo las horas, este hilo de plata que me une a mi tiempo invisible, que se desliza como agua derramada.
Por eso chillo como una noche inmensa, como un pozo cegado y me precipito loco en el reflejo pesar de conocer la inutilidad de mi grito cubierto de silencios.
Abrázame pero y sé nexo, sé vínculo táctil, físico, entre la carne que aúlla y el reflejo que no existe.
55 COP DE FALÇ
No m'ho puc creure, que cal perquè s'aturi aquesta pèrdua d'aire, aquest robatori flagrant de impunitats ornada? Que falta perquè ens desvetllem tots a una d'una maleïda vegada i omplim el món amb el crit just del nostre reclam?
Com pot ser que dia a dia passem pagina i oblidem com el que no ha patit, el que no ha sentit a la pell la fuetada del dret robat, la inutilitat de tanta lluita i tota la sang honesta que en camps de batalla pretèrits ha estat vessada?
Que cal perquè qui mana no robi com si fos prerrogativa del manar, que onegi la bonhomia i el respecte com a única bandera de la humanitat.
Afeblida llum la que al home guia, confusió en aquests temps de lladronici institucional i la por, aquesta por indefinida de perdre com si es tractes de la salut o de la pròpia vida el miserables bens acumulats amb la suor de mil jornades.
Volen sang de pobre per esmorzar i que cap cots la gentada posem el coll a la picota. No en tenen mai prou d’arrabassar, malgrat promoure entre la bona gent l'odi contra ells que com l'oli s'escampa.
I no tenen por de res ni vergonya, que no els hi fa cap falta, per privar de subsidis al poble i apujar-se dietes, privilegis i salaris en tant dicten noves lleis per recaptar dels minvats estalvis dels sous de la gana.
I riuen com si es tractes d'una broma i entre ells parlen una llengua que no s’entén, circumloquis, tecnicismes demagògics, lletra menuda per distreure a la multitud d'allò que és evident perquè no se’n amaguen.
Que els hi agraden les nostre butxaques i enfonsar els somnis de la gentada, que es creuen amb el dret de munyir a la vaca cega a mans plenes, impunement.
Remenen bens aliens, com la salut de les persones volent fer negoci amb el patiment perquè quan arribi el moment donem gràcies a la parca.
Llei de l'embut amb la cultura, no fos cas que el remat hi veiés clar i s'adonés de que els qui governen son homes com ells i que pels homes s'escriuen les lleis, malgrat qui les dicta les escarneix i en fa burla.
No vull sang a les voreres ni reviure els mal sons del passat, ningú ho vol em consta i d'això s'aprofiten tibant tant la corda que en bona lògica tothom veu que s’acabarà trencant.
Aleshores com sempre els pobles agafaran les armes contra els pobles i serà un altre cop cruel, sagnant la lluita i tothom creurà en el que esta lluitant, però els de les altes finances, els homes públics de la mentida electoral cercaran nous horitzons a altres terres on gastar-se alegrement tots els seus guanys.
I aniran a missa els diumenges i entre ells la minsa consciència s’alleugeriran i desprès de dinar faran la sobretaula, cafè, copa i algun acudit picant.
Justificant que ells son on son perquè així s'ho han guanyat, i que qui no ho ha fet es perquè no s'ha esforçat, sense veure's la biga de l'ull, asseguts damunt deu mil morts anònims que la seva bruta gestió d’asèptic despatx ha anat amuntegant.
Que cal per la reacció, per la ira desfermada? Que cal perquè s'endugui un mal vent tota aquesta mala gent tan superba i tant ufana?
Hem de tornar al cop de falç? A la guerra declarada, hem de tenyir de roja sang els tranquils indrets de la contrada?
55 GOLPE DE HOZ
No me lo puedo creer, que hay que hacer para que se detenga esta pérdida de aire, este robo flagrante adornado de impunidades? ¿Que falta para que nos despertemos todos a una de una maldita vez y llenemos el mundo con el justo grito de nuestra queja?
¿Cómo puede ser que día a día pasemos pagina y olvidemos como el que no ha sufrido, como el que no ha sentido en la piel el latigazo del derecho robado, la inutilidad de tanta lucha y toda la sangre honesta que en campos de batalla pretéritos ha sido derramada?
Que hace falta para que quien manda no robe como si fuera prerrogativa del mandar, que ondee la bondad y el respeto como única bandera de la humanidad.
Debilitada luz la que el hombre guía, confusión en estos tiempos de latrocinio institucional y el miedo, ese miedo indefinido a perder como si se tratara de la salud o de la propia vida los miserables bienes acumulados con el sudor de mil jornadas.
Quieren sangre de pobre para el desayuno y que la multitud, cabizbaja pongamos el cuello en la picota. Nunca tienen suficiente con acumular, a pesar promover entre la buena gente el odio hacia ellos que como el aceite se esparce.
Y no tienen miedo ni vergüenza de nada, que no les hace ninguna falta, para privar de subsidios al pueblo y subirse dietas, privilegios y salarios en tanto dictan nuevas leyes para recaudar de los menguados ahorros de los sueldos del hambre.
Y ríen como si se tratara de una broma y entre ellos hablan una lengua que no se entiende, circunloquios, tecnicismos demagógicos, letra pequeña para distraer a la multitud de lo que es evidente, porque no se esconden.
Que les gustan nuestros bolsillos y hundir los sueños de la multitud, que se creen con el derecho de ordeñar a la vaca ciega a manos llenas, impunemente.
Remueven bienes ajenos, como la salud de las personas, que quieren hacer negocio con el sufrimiento para que cuando llegue el momento demos las gracias a la parca.
Ley del embudo con la cultura, no sea que el rebaño viera claro y se diera cuenta de que los que gobiernan son hombres como ellos y que los hombres escriben las leyes, pese a que quien las dicta las escarnece y hace burla.
No quiero sangre en las aceras ni revivir las pesadillas del pasado, nadie lo quiere, me consta y de eso se aprovechan tensando tanto la cuerda que en buena lógica, todo el mundo ve que se acabará rompiendo.
Entonces como siempre los pueblos tomarán las armas contra los pueblos y será otra vez cruel, sangrienta la lucha y todo el mundo creerá en lo que está luchando, pero los de las altas finanzas, los hombres públicos de la mentira electoral buscarán nuevos horizontes en otras tierras donde gastarse alegremente todas sus ganancias.
Y irán a misa los domingos y entre ellos su escasa conciencia aligerarán y después de comer harán la sobremesa, café, copa y algún chiste picante.
Justificando que ellos están donde están porque así se lo han ganado, y que quien no lo ha hecho es porque no se ha esforzado, sin verse la viga del ojo, sentados sobre diez mil muertos anónimos que su sucia gestión desde el aséptico despacho han ido amontonando.
¿Que es necesario para la reacción, para la ira desatada? ¿Que hace falta para que un mal viento se lleve a toda esta mala gente tan soberbia y tan ufana?
¿Debemos volver al golpe de hoz? A la guerra declarada ¿debemos teñir de rojo sangre los tranquilos lugares de la comarca?
56 COU
Cou, perquè et volia i només cou el que tot i faltant-te s'estima.
Cou i per això t'he de dir prou i observar com et vas fent petita, sense ombra, ni reflexa, tremolosa com un record antic, com un somni que s'esvaeix a la frontera del dia.
Et volia, però cou.
Només per això t'he de dir prou... Però jo, jo et volia.
56 ESCUECE
Escuece, porque te quería y sólo duele lo que a pesar faltarte se estima.
Escuece y por eso te tengo que decir basta y observar cómo te vas haciendo pequeña, sin sombra, ni reflejo, temblorosa como un recuerdo antiguo, como un sueño que se desvanece en la frontera del día.
Te quería, pero escuece.
Sólo por eso te he de decir basta... Pero yo, yo te quería.
Pere Suñé Ribera
Barcelona
Octubre 2013
Suscribirse a:
Entradas (Atom)